Сердцеед в Венецианской паутине - Натали Карамель Страница 10

Тут можно читать бесплатно Сердцеед в Венецианской паутине - Натали Карамель. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сердцеед в Венецианской паутине - Натали Карамель
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Натали Карамель
  • Страниц: 45
  • Добавлено: 2025-09-18 18:10:47
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Сердцеед в Венецианской паутине - Натали Карамель краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сердцеед в Венецианской паутине - Натали Карамель» бесплатно полную версию:

Цена дерзости. Плата настигла на рассвете.
Леонард де Виллар обрел Елену — и мгновенно потерял. Королевский указ, холодный как сталь, вырывает его из объятий Елены на рассвете. "Чрезвычайный посол в Венеции" — лишь ширма для изгнания и смертельного задания. Брошенный в зыбучие пески венецианских интриг, где каждый канал таит кинжал, а каждое слово — ловушку, Лео борется за выживание. Его оружие — циничный ум из будущего. Его цель — вернуться к ней. Но король жаждет его провала. Сможет ли вечный победитель в любовных битвах выиграть войну за право на счастье? Или Венеция станет его последней дуэлью?
18+

Сердцеед в Венецианской паутине - Натали Карамель читать онлайн бесплатно

Сердцеед в Венецианской паутине - Натали Карамель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Натали Карамель

низким, несуетным. Он протянул руку. Я, освободившись от Луи на мгновение, крепко пожал ее. Его ладонь была шершавой, как палуба после шторма, и сильной. — «Дорога в Венецию — дорога в змеиное гнездо. Береги спину.»

Я кивнул. «Спасибо, капитан. За все.»

Он тронул козырек своей потрепанной шляпы в небрежном салюте. И вдруг, в его глазах, обычно непроницаемых, мелькнул огонек — нечто похожее на усмешку, но теплую. «Если когда-нибудь надоест вам играть в благородного рыцаря при дворах да в змеиных ямах…» — он махнул рукой в сторону «Ласточки», — «…команда будет рада. Руки у вас золотые, чутье — морское. Штурвал ждет.» Он выдержал паузу, глядя мне прямо в глаза. «Спросите в таверне «У Золотого Дельфина» на Риальто. Оставьте весточку хозяину — Ансельмо. Он знает, как меня найти. Всегда.»

Сердце неожиданно ёкнуло. Предложение было невероятным, как сон. Свобода. Море. Простая, честная работа вместо этой паутины интриг. Искушение было сладким и острым. Я рассмеялся, по-доброму, искренне — впервые за долгие дни. «Обещаю подумать, капитан. Серьезно подумать.»

Он кивнул, коротко и твердо. «Удачи, граф. По морю или по суше — держите курс.» Он еще раз пожал мне руку, повернулся и пошел обратно на борт своего корабля, в свою стихию, не оглядываясь. Старый морской волк. Друг.

Марко терпеливо ждал в двух шагах, поддерживая пошатывающегося Луи. «Граф?» — его тихий голос вернул меня к действительности.

«Да, Марко. Ведите.»

Мы двинулись сквозь пеструю, шумящую толпу причала. Луи тяжело дышал, опираясь на нас обоих. Запахи Венеции обрушились на меня: рыба, морская вода, цветы, дорогие духи какого-то проходящего патриция, гниющие фрукты в корзине торговца, пыль, ладан из открытой двери церкви… И под всем этим — сладковатый, гнилостный дух каналов. Город жил, кипел, смеялся и плел интриги.

Мы свернули в узкий переулок, где ждала простая, закрытая повозка, запряженная парой неказистых лошадок. Марко ловко втолкнул Луи внутрь, где тот сразу рухнул на сиденье, закрыв лицо руками. Я бросил свою сумку внутрь. Марко стоял рядом, ожидая.

Я окинул взглядом повозку — наш деревянный тюрьмовоз в сердце львиного логова. Потом посмотрел на Марко. Его лицо было невозмутимо, но в глазах читался холодный, профессиональный расчет. Человек со скарабеем. Моя ниточка к тете. И, возможно, к выживанию.

«Вперед, Марко,» — сказал я, хрипло от усталости и напряжения. — «Покажите мне Венецию. Или то, что она приготовила для меня.»

Я шагнул в повозку. Дверца захлопнулась с глухим стуком. Деревянные колеса застучали по каменной мостовой, увозя меня от последнего клочка родной стихии — моря и дружбы капитана — в самое сердце змеиного гнезда. Игра началась. По-крупному. И ставка в ней была — Елена. Моя жизнь. И, возможно, душа.

Глава 8: Дворец и Подвал

Повозка Марко петляла по лабиринту каналов и мостиков, уводя нас от шумной набережной в более тихие, но не менее величественные кварталы. Луи, полуживой от страха и истощения, лишь постанывал на сиденье. Я же впитывал все: мерцающие отражения дворцов в темной воде, крики гондольеров, доносящиеся из-за поворотов, тяжелую сладость магнолий, смешанную с вездесущим запахом сырости и тины. Город был прекрасен и пугал своей древней, затаенной мощью.

Наконец, мы остановились перед внушительным палаццо. Не самым помпезным на канале, но солидным, с резными каменными львами по сторонам массивной двери. Герб Франции над входом казался крошечным и чужеродным на этом венецианском фасаде.

«Резиденция французского посланника, ваше сиятельство,» — тихо произнес Марко, открывая дверцу повозки.

Внутри нас встретила прохлада и полумрак. Мраморные полы, высокие потолки с потемневшими фресками, тяжелые гобеленовые портьеры. Роскошь, но роскошь казенная, чуть запущенная, с легким налетом пыли и забвения. Луи, увидев кресло в приемной, просто рухнул в него, закрыв глаза, как будто прибыл домой после долгой войны.

Марко действовал с пугающей эффективностью. Легким кивком он подозвал молчаливого слугу в ливрее: «Проводите месье де Клермона в его апартаменты на восточном крыле. Помогите ему.» Слуга, не задавая вопросов, почтительно поднял Луи (тот лишь слабо замычал) и поволок его вглубь дворца.

Марко повернулся ко мне. Его темные глаза были непроницаемы. «Ваши покои на втором этаже, с видом на канал. Осмотрите их позже. Сейчас — важнее.» Он двинулся по широкой лестнице, не оглядываясь, зная, что я последую. Его шаги были бесшумны на мраморе.

Комнаты были просторны, обставлены со вкусом, но без излишеств: кабинет с массивным столом, спальня с высоким балдахином, гостиная. Марко лишь бегло показал дверные ручки. «Все слуги проверены мной. Но доверять можно только тем, кого я представлю лично. Стены имеют уши, ваше сиятельство. Особенно здесь.»

Он не стал задерживаться. Провел меня обратно вниз, но не в приемную, а в боковой коридор, затем в неприметную дверь, ведущую вниз по узкой каменной лестнице. Воздух стал прохладнее, запахло сыростью и старой бумагой. Мы оказались в просторном подвале, больше похожем на штаб. Крепкие дубовые столы, заваленные картами и бумагами, стеллажи с ящиками, сундуки, небольшой очаг. На стене висели несколько шпаг и пистолетов — не для украшения. Здесь царил Марко.

«Садитесь, граф,» — он указал на стул у главного стола. Сам остался стоять, опершись ладонями о стол. Его лицо в свете масляных ламп стало жестче, резче. «Время иллюзий кончилось. Вы в сердце паутины. Каждый ваш шаг будет под наблюдением: агенты Дожа, испанцы, австрийцы, турки, свои же французские «доброжелатели» из конкурирующих клик при Версале. Официально вы — Чрезвычайный Посланник и Полномочный Представитель Его Величества Людовика XV при Светлейшей Республике Венеция.»

Он бросил на стол толстую папку с королевской печатью. «Ваша задача: урегулировать торговые споры, снизить пошлины на французские вина и шелка, обеспечить лояльность купеческих гильдий Парижу, а не Мадриду или Вене. Сложно? Да. Но это ширма. Дымовая завеса для настоящей игры.»

Он придвинул ко мне другую папку, без опознавательных знаков, только маленький серебряный скарабей, вытисненный на кожаном углу. «А это — от маркизы де Эгриньи. Ваша истинная миссия. Та, за которой вас сюда прислала она. Та, что может спасти вашу графиню и вас самих после возвращения.»

Я открыл папку. На первой странице — герб, знакомый до боли. Не французские лилии. Герб герцога де Лоррена. Под ним — краткая, как удар кинжала, записка тетки: «Найди Змею в его Гнезде. Раздави Голову. Или нас всех погребут.»

Марко заговорил, его голос был тише, но каждое слово било в цель:

«Мы знаем, что де Лоррен, помимо своих открытых интриг против вас и графини де

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.