Вскрытие и другие истории - Майкл Ши Страница 26

- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Майкл Ши
- Страниц: 107
- Добавлено: 2025-08-17 15:14:52
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Вскрытие и другие истории - Майкл Ши краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вскрытие и другие истории - Майкл Ши» бесплатно полную версию:Это классические произведения Майкла Ши, вошедшие в золотой фонд жанра ужасов, где истории о пришельцах и других мирах переплетаются с хоррором, а лавкрафтовские создания сталкиваются с современностью. В книгу полностью вошел легендарный сборник «Полифем», а также дополнительные рассказы, написанные в то же время. Здесь пожилой патологоанатом приезжает в небольшой городок, чтобы провести вскрытие, но находит нечто чудовищное и немыслимое. Исследовательская экспедиция на чужой пустынной планете встречается с хищной формой жизни. Обыкновенный бездомный помимо своей воли вступает в битву со смертоносным монстром, преследующим пассажиров рейсового автобуса. Убийца, держащий в страхе весь город, сталкивается с неожиданным противником, могущественным межпланетным странником, прибывшим на Землю исследовать людей. Все это и многое другое вы найдете на страницах этой книги, где ужас приобретает самые разные формы, одни парадоксальнее других.
Вскрытие и другие истории - Майкл Ши читать онлайн бесплатно
В свой первый год на Файрбэрне Немо Джонс не был всеобщим любимцем. Во-первых, когда во время экспедиций возникали какие-то проблемы, он всегда умудрялся предложить решение, шедшее совершенно вразрез с тем, что предлагали и о чем думали другие, но именно оно зачастую оказывалось и самым правильным. В сочетании с забавной напыщенностью его манер и негибкостью воззрений это начинало раздражать. Во-вторых, исполняя почти все приказы начальства (хотя иногда с видом такого стоического смирения, что поневоле закрадывалось сомнение в их разумности), некоторые распоряжения он отказывался исполнять категорически. И не всегда это бывало что-то значительное – иногда сущая ерунда. Но отговорить его от этого глупого упрямства было никак нельзя, даже если ему грозила неделя гауптвахты. Правда, старшие офицеры уже давно решили, что его полезность перевешивает непокорство, и потому старались закрывать глаза на его чудачества. Простые колонисты тоже решили эту задачку из области социальной психологии с таким же результатом – однако не раньше, чем Якс Джигганс, услышав, как Джонс отказывается от выполнения очередного рутинного задания, вспылил, заявив, что «хватит с него этой волосатой примадонны и ее выходок». Гелион был тогда старшим офицером и драку разрешил.
Якс был здоров как бык, шести с лишним футов росту. Череп он брил наголо, а его голова по форме напоминала таран. Джонс был всего на ширину ладони короче и легче на пятнадцать кило. Он тоже был по-своему впечатляющ – поджарый, широкоплечий, бугры мускулов на руках перетянуты жгутами вен – и при этом волосатый, как козел. Но все равно не такой крупный, как Якс.
Драка оказалась богатой событиями, хотя и молниеносной. К ее исходу Якс недосчитался одного верхнего клыка, зато приобрел трещину в ребре, сломанный нос и целую коллекцию необычайно крупных и живописных синяков по всему телу. Он был человек мужественный и поднимался четыре раза, но пятый оказался ему не по силам.
Впоследствии он, ничуть не смущаясь, пересказывал подробности этого поединка всякому, кто был не прочь послушать. Немо же он сказал так – человек, которые умеет бить так жестко и сильно, наверняка никогда и ничего не делает без достаточных на то причин.
И с тех пор они стали друзьями – по крайней мере отношений более близких у Джонса не было ни с кем. Сарисса оказалась не из тех, кого смущала сама мысль о том, чтобы дать кому-нибудь в морду, но, увы, ее останавливало другое – от Джонса ей было нужно нечто большее, чем просто дружба. Конечно, его дружба тоже стала для нее важна, как и его уважение, но еще ей хотелось быть с ним парой. Это чудное выражение принадлежало самому Джонсу, ведь, как это ни странно, начинал он ухаживать именно за ней. Но в то время, еще не зная, что он такое, она отвергала все его гротескно-официальные знаки внимания. Тогда он, с присущей ему методичностью, принялся добиваться Пенни Лопес, которую с большим основанием можно было назвать красавицей, но потерпел неудачу и там.
– Мы приближаемся к возможному месту входа. Пилоты-гарпунеры, займите свои места под палубой. – Гелион, как всегда чопорный до невозможности, воспользовался интеркомом, хотя запросто мог бы повернуть голову и сказать то же самое через плечо и все его прекрасно услышали бы. Сари с подругами Анджелой и Норрин отправилась вниз, проверить химический баланс воды в танкерах для добычи и подготовить гарпунные пушки. Немо помогал Яксу сортировать полевые комплекты оружия для всей группы, в то время как Орсон Уэверли и Яфет Спаркс, стоя за спиной капитана, осматривали расстилающийся перед ними ландшафт через иллюминатор пилота.
Эрозия поработала над трещиной в стене кратера, превратив ее в ущелье с засыпанным гравием дном, всего на высоте нескольких метров над долиной. Прямо у входа в него Гелион остановил пескоход.
– Разведочной партии приготовиться к высадке, – скомандовал он, снова через интерком. Большим пальцем подвинул рычажок. Со звуком, похожим на кашель, распахнулась дверь, трап со скрипом выехал вперед и опустился, уткнувшись одним концом в яркий песок. Передав Пенни рычаги управления, Гелион взял у Якса свое ружье и раньше Якса и Немо спустился по трапу. Они трое и были разведочной партией.
Ущелье оказалось вполне подходящей ширины для лодок. Не добравшись и до середины, они увидели впереди озеро: огромную, переливающуюся под солнцем водную арену, окруженную отвесными берегами повсюду, кроме выхода из ущелья, где разрушение части стены привело к образованию узкой полоски каменистого пляжа. В самом центре, километрах примерно в двух от берега, находился небольшой скалистый островок.
– Дельфы здесь есть. Вне всякого сомнения, – пробурчал Немо. Как всегда в незнакомой местности, он двигался упруго, как на пружинах, в любую секунду готовый «упасть на четыре кости», как однажды выразилась Сарисса. Гелион не обратил на слова Немо никакого внимания, зато Якс поглядел на друга с любопытством – не столько из-за сделанного им замечания, сколько из-за оттенка беспокойства, которое в нем прозвучало.
Убедившись в доступности озера для лодок, они поднялись на верхний край стены и пошли по нему. Островок посреди озера смотрелся как вулканическая пробка, словно через много веков после окончания извержений, когда конус горы уже разрушился, застывшая внутри магма оказалась снаружи – настолько новым и каким-то нетронутым казался остров на фоне обветшалых склонов, и даже тот факт, что они в течение долгого времени служили ему прикрытием от ветров, не мог объяснить его сохранности. Не успели они пройти и мили, как обнаружили глубокую бухту, примыкавшую к озеру сбоку.
– Черт, – проворчал потрясенный Якс. Бухта кишела дельфами, такого огромного косяка им не приходилось видеть еще ни разу в жизни. Даже с расстояния им не понадобились бинокли, чтобы различить животных – одни десятками полеживали на мелководье, подставив солнцу бугры серебристых спин, издали похожие на громадные яйца, а там, где вода в бухте была более темной, прыгали и резвились другие, судя по игривости, совсем молодые особи. Гелион смотрел на них с безмолвным удовлетворением. Немо Джонс сказал:
– Вода здесь как-то неправильно движется. Вы заметили?
Выражение лица капитана изменилось – словно что-то кислое вдруг коснулось его нёба. Якс спросил:
– В каком смысле? Где?
– Там, на середине, по эту сторону острова. Уже два раза там появлялось какое-то волнение, от
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.