Записки придворного. Изысканные обычаи, интеллектуальные игры и развлечения итальянского общества эпохи Возрождения - Бальдассаре Кастильоне Страница 28

Тут можно читать бесплатно Записки придворного. Изысканные обычаи, интеллектуальные игры и развлечения итальянского общества эпохи Возрождения - Бальдассаре Кастильоне. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Записки придворного. Изысканные обычаи, интеллектуальные игры и развлечения итальянского общества эпохи Возрождения - Бальдассаре Кастильоне
  • Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
  • Автор: Бальдассаре Кастильоне
  • Страниц: 99
  • Добавлено: 2025-09-10 23:52:02
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Записки придворного. Изысканные обычаи, интеллектуальные игры и развлечения итальянского общества эпохи Возрождения - Бальдассаре Кастильоне краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Записки придворного. Изысканные обычаи, интеллектуальные игры и развлечения итальянского общества эпохи Возрождения - Бальдассаре Кастильоне» бесплатно полную версию:

Граф Бальдассаре Кастильоне (1478–1529) – дипломат, философ, поэт, друг Рафаэля, современник Цезаря Борджиа и Лодовико Моро. В книге, состоящей из диалогов и остроумных бесед героев, складывается яркая картина изысканных обычаев итальянского общества эпохи Возрождения. Веселые и одновременно глубокие беседы, которые ведут придворные, герои произведения, касаются всех сторон общественной и частной жизни людей XVI века.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Записки придворного. Изысканные обычаи, интеллектуальные игры и развлечения итальянского общества эпохи Возрождения - Бальдассаре Кастильоне читать онлайн бесплатно

Записки придворного. Изысканные обычаи, интеллектуальные игры и развлечения итальянского общества эпохи Возрождения - Бальдассаре Кастильоне - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бальдассаре Кастильоне

с их излюбленной манерой».

Тут вступил мессир Чезаре Гонзага: «Тот молодой кардинал, которого мы заполучили в Риме, делает еще лучше, гордясь своим прекрасным телосложением, он отводит в сад всех, кто приходит навестить его (даже тех, кого ему раньше не доводилось видеть), настойчиво принуждая снять камзол и попытаться превзойти его в прыжках».

11. Мессир Федерико засмеялся и продолжил:

«Есть и другие занятия, которыми можно заниматься как на публике, так и наедине, например танцы. К ним придворный должен проявить внимание; танцуя в присутствии многих людей и в многолюдном месте, он должен сохранять определенное достоинство, хотя и сдерживаемое гибкими и грациозными движениями.

Хотя он может чувствовать себя раскованно, властвовать над временем и движением, пусть он не пытается совершать стремительные движения или двойные прыжки, даже весьма привлекательные, как у нашего друга Барлетты, но вряд ли подходящие дворянину.

Хотя, оставаясь наедине, как происходит и сейчас, мы должны попробовать танцевать в костюмах и шумные танцы, но в обществе исполнять их, только если надеваем маски. Тогда мы не вызовем неприязни, даже если нас узнают.

Действительно, лучше себя проявить в таких случаях, занимаясь публичными упражнениями, с оружием или без него. Подобное обличье влечет за собой определенную свободу действий, когда человек может выбрать то, что ему более всего подходит, и тщательно отобрать те вещи, с помощью которых собирается самовыразиться.

Известная небрежность не во вред, обычно она усиливает общее впечатление. Так юноше, одевшемуся как пожилой человек, нелегко в свободном платье проявить свою силу. Сказанное относится и к кавалеру в обличье сельского пастушка или кого-нибудь другого в подобном костюме. Он не проявит себя на превосходной лошади грациозной походкой. Ведь воображение зрителей тотчас, с первого взгляда дополнит его образ тем, кто предстал перед их глазами.

Во всех занятиях многое зависит от надетых масок. Не подобает принцу одеваться как принц, потому что он лишает зрителей возможности обнаружить подлинность. Ни для кого не является новостью, что принц может быть принцем. Кроме того, пытаясь играть роль принца, он теряет возможность проявить то, что принцу несвойственно.

Когда начинаются состязания, в первую очередь с оружием, то принц даже решит, что люди его узнали и нарочно ему поддались. Более того, он лишится уважения к себе, хотя и постарается сохранить дух состязаний. Однако ежели принц примет другое обличье, постарается сделать так, чтобы его не узнали, то в случае собственной победы приумножит свое положение. Ему удастся добиться уважения не благодаря своей власти, а благодаря собственным достоинствам. Так что на деле, а не на словах он докажет, что на самом деле является принцем.

12. Замечу, что в подобных упражнениях, имеющих отношение к военной жизни, он обязан проявлять сноровку, свойственную его положению. Как в вольтижировке, так и в борьбе, беге и прыжках, мне хотелось бы, чтобы он остерегался вульгарной толпы. По крайней мере, пусть редко на людях показывается. Обычно случается так, что невежество только утомляет и не приносит никому пользы.

Что же касается музыки, то я придерживаюсь той же самой точки зрения. Мне бы не хотелось, чтобы наш придворный вел себя точно так же, как и многие. Оказавшись где-либо (причем даже иногда в присутствии джентльменов, с которыми они не знакомы) и не дожидаясь, пока их попросят, начинают делать то, в чем, как им кажется, они разбираются, хотя не разбираются вовсе. Вот почему кажется, что они пришли только для того, чтобы показать себя, и это является их главным занятием.

Пусть придворный относится к музыке как к приятному времяпровождению, которому предаются не перед заурядными людьми, а перед избранными. Хотя он должен представлять и понимать, что делает, так что ему не стоит выказывать, как он учился и как ему было тяжело. Впрочем, чтобы добиться чего либо в чем-то, он должен поступать так всегда. К своим способностям он обязан относиться с легкой иронией, но делать все превосходно, чтобы другие смогли высоко оценить его».

13. Затем синьор Гаспаро Паллавичино заметил: «Существует множество разновидностей музыки, как вокальной, так и инструментальной, мне бы хотелось услышать, какую лучше всего исполнять придворному».

Мессир Федерико ответил: «Считаю прекрасной музыку, которую замечательно исполняют по нотам, легко и в удивительной манере. Конечно, голос звучит красивее в сопровождении виолы, ведь все очарование песни зависит от мастерства солиста. Кроме того, мы замечаем и следим с большим вниманием за прекрасным исполнением и мелодиями, когда слышим один голос, но не стоит забывать, что тогда ярче видны и любые промахи.

Подобное сложнее выявить в том случае, если несколько человек поют вместе, потому что один певец помогает своему соседу. Кроме того, пение под виолу с помощью речитатива сам я считаю более прекрасным, ибо мелодия добавляет очарования и грациозности словам, делая пение более приятным.

Все клавишные инструменты также приятны для слуха, ибо издают самые совершенные звуки. На них можно исполнять множество вещей, вызывающих у нас приятные эмоции. Не менее восхитительна музыка струнного квартета, необычайно сладостная и изысканная. Человеческий голос украшает и придает грациозность всем этим инструментам. Поэтому мне хотелось бы, чтобы наш придворный обязательно познакомился с ними, и чем больше он выделится своим знанием их, тем лучше. Причем не утруждает себя получением сведений об их устройстве, которые Минерва запретила приобретать Алкивиаду, сочтя их неизящными.

Теперь выскажусь относительно того времени, когда следует наслаждаться различными видами музыки. Полагаю, в этом должен определиться сам человек, выбрать приятную для него компанию и заняться музицированием, когда не предвидится других занятий. Конечно, в первую очередь надлежит увлекаться музыкой, когда присутствуют дамы. Ведь именно они наполняют сердца слушателей свежестью восприятия, оказываясь более чувствительными к деликатным звукам, что проливает бальзам на душу исполнителей.

Как я уже говорил, мне доставляет большое удовольствие уединение, особенно если удается избежать неблагородного общества. Всегда следует руководствоваться свободным выбором, поскольку, оказывается, совершенно невозможно предвидеть все, что может произойти. И если придворный верно оценивает самого себя, то он сможет приспособиться к ситуации и поймет, что намереваются услышать его слушатели.

Он учтет свой собственный возраст, ведь человек старый, сгорбленный и седой, с морщинистым лицом выглядит нелепо среди юных дам, даже если он прекрасно играет на виоле и поет. Причина подобного отторжения связана и с тем, что обычно они исполняют любовные песни. Странно находить любовь в пожилых людях, хотя это одно из чудес возраста, способное растопить сердца, несмотря на годы».

14. Тут ему возразил Джулиано Великолепный: «Не лишайте пожилых людей этого удовольствия, мессир Федерико, мне доводилось видеть пожилых людей, искусно игравших на

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.