Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии Страница 17

Тут можно читать бесплатно Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
  • Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
  • Автор: Коллектив авторов
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 206
  • Добавлено: 2019-06-20 10:28:39
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии» бесплатно полную версию:
В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.

Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии читать онлайн бесплатно

Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

Равигупта[215]

* * *

Недостижимого жаждет вдвойнеЛибо глупец немудрящий,Либо ребенок, ручонкой в волнеСиянье луны ловящий.

Неизвестные поэты

* * *

В храмовом дворе живущий быкТяжести возить не приобык.В плуг не запряжешь его подавно.«Что же он умеет?»«Жрет исправно!»

* * *

Ашока, манго, бакула[216], пахучийЖасмин претят пчеле!Она глупа:Облюбовав себе сафлор колючий,Не уберечься от его шипа!

* * *

Черным-черна, однажды затесаласьВорона между черными дроздами.Ее никто не распознал бы в стае,Сумей она попридержать язык!

* * *

Что занесло тебя в наш край, фламинго?Не ты ль твердил, что местным журавлямТвое названье удалось присвоить?Вернись домой, покуда здешний дуреньТебя наречь не вздумал журавлем!

* * *

Златокузнец! Ты из чистого золотаСерьги в селенье принес для продажи.Разве не знаешь? У здешнего старостыМочки ушей не проколоты даже!

* * *

Не прав океан, оставляяБлистающий жемчуг на дне,А морскую траву возносяНа гребень высокой волны!И все-таки жемчуг — есть жемчуг,Трава остается травой.

Джаганнатха[217]

* * *

Растут при дороге деревья тенистые,Нам отдых сулящие.Но редкое дерево вспомнится путнику,Дошедшему до дому.

Неизвестные поэты

* * *

«Монах-прощелыга! Ты падок до рыбного блюда?»«За винною чашей и рыбы отведать не худо!»«Ты пьешь?» — «Как не пить, непотребную встретив красотку?»«Распутник! Небось ростовщик тебя держит за глотку?»«Коль скоро добром у него я не выпрошу ссуду —Тайник проломлю, а желанные деньги добуду!»«Ты вор и заядлый, должно быть, игрок, по приметам?»«Нельзя мне иначе: я нищенства связан обетом!»

* * *

Я обвалял их в мокром тмине[218]И в горке молотого перца,Чтобы приправа глотку жгла,Чтоб от нее коснел язык.Я, маслом их полив на славу,Не мешкал с трапезой, не мылся:Едва обжарив яство, стоя,Я рыбиц «койи» пожирал.

* * *

Раскрыл над головою брахмачаринДонельзя рваный зонтик; все пожиткиПрикручены веревкой к пояснице,И несколько священных листьев бильвы[219]Торчат в пучке волос, худая шеяОт ветра зябнет, а желудок тощийДрожит, пугаясь впалости своей.Так юноша, ходьбою утомлен,Превозмогая ноющую больВ ногах, бредет порой вечерней к домуНаставника — дрова ему колоть.

Неизвестные поэты

* * *

Что́ в сердца своего табличкуЯ вписывал — судьба в привычкуВзяла стирать своей рукой.Так было с каждою строкой!Но воск от этой благостыниСтал тонким. Он лежит, сквозя.И ни строки надежды нынеНа нем запечатлеть нельзя.

* * *

Я не ношу браслета золотого,Что блещет, как осенняя луна;Я не вкусил стыдливой неги устНевесты юной; ни перо, ни мечНе заслужили мне бессмертной славы.Я время расточаю в школе ветхой,Уча лукавых, наглых мальчуганов.

Дандин[220]

* * *

Богатым не стал я,Ученым не стал я,Заслуги святой не обрел я,И время мое истекло.

Неизвестный поэт

* * *

Детишки — мертвецы живые,Укоры едкие родни,Кувшин, залепленный смолой,—Терзают меньше, чем улыбкаИ взгляд язвительный соседки,Когда жена к ней каждый деньЗаходит попросить иглу,Чтоб залатать свои отрепья.

Йогешвара[221]

* * *

Из ячменя размокшие лепешкиСушить, ребят ревущих унимать,Вычерпывать горшком разбитым воду,Солому для спанья беречь от ливня,Дырявое лукошко нахлобучивНа голову, в лачуге обветшалойДоводится супруге бедняка.

Неизвестный поэт

* * *

«Поди сюда, мой маленький, не плачь,На разодетых мальчуганов глядя.Когда отец вернется, он тебеПодарит ожерелье и обновы».Услышав это, горемычный странник,Стоящий за стеной, уходит прочь,И слезы льются по его лицу.

Вира

* * *

Заплату на заплату класть —Непревзойденное искусствоИ пригоршню еды делить —Непостижимое уменье,—Мне суждены; ведь я — жена!

Неизвестные поэты

* * *

Отец и сын схватили за рога,А мать — за хвост, родители отцовыУперлись в ребра, а сноха — в подгрудок.Ребята с плачем за ноги взялись.Одно у них богатство — дряхлый вол,Что издыхает, лежа на земле.И всем семейством, проливая слезы,Они его стараются поднять.

* * *

«Золотой водой польешь тыквенную плеть —Будут у тебя плоды непрестанно зреть».С радостью поверил я слову доброхота.Тыкву круглый год иметь каждому охота.Я просил, и наконец мне богач одинНацедил чуть-чуть воды золотой в кувшин.Я пришел домой, и глядь — нет ее в помине:Просочилась по пути сквозь трещину в кувшине!

* * *

Бренное тело твое развалилось бы сразу, бедняк,Если б веревки мечтаний не стягивали твой костяк!

Раджашекхара[222]

* * *

Ты ноги дал, чтоб ныли от ходьбы,И голос, чтоб вымаливать подачки.Ты дал жену, чтоб от меня ушла,И тело, чтоб дряхлело с каждым днем.Я знаю, ты лишен стыда, создатель,Хоть бы устал дарить, щедроподатель!

Из «Описаний времен года»

Нараяналаччхи[223]

* * *

Вишну и Лакшми объятья разорвало горячее лето.Божественных клонит ко сну, оттого, что валы океанаКачают плавучий дворец, где влага струится со стен,Изнутри охлаждая покои.Свирепые солнца лучи! По милости вашей луна,Лишенная чудного блеска, сегодня печется, как блин.Докрасна вы раскалили небесную сковороду!

Йогешвара

* * *

Воду пру́да нагревает знойСверху, а внизу — холодный слой.Если водоемы су́хи всюду,Путники приходят в полдень к пру́ду.Буйволы грязнят его: скотинеОтдыхать привольно в склизкой тине.Но, руками разгоняя муть,Люди пьют, войдя в него по грудь.

Неизвестный поэт

* * *

Когда развертывают купы ке́такБлестящие зеленые листы,Свисают кисточки соцветий с веток,—Точь-в-точь ягнячьи белые хвосты!

Билхана[224]

* * *

О дивнобедрая! Стрелы Ананги[225]Время дождей закаляет усердно,Словно железные стрелы — кузнец.Разве не видишь? В угольных тучахПеребегают молний огни!

Неизвестный поэт

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.