Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология Страница 9

- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Антология
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-01-26 09:11:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология» бесплатно полную версию:Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология читать онлайн бесплатно
* * *
В свете ясной луны
тростниковая лачуга
притулилась с краю…
Исса
* * *
Со стражем моста
беседуя неторопливо,
провожаю луну…
Тайги
* * *
Ликом полной луны
любовался я лишних два года
в нашем бренном мире…[20]
Сайкаку
* * *
Одинокий дом —
в вышине над травами луга
луна заходит…
Сики
* * *
Любовался луной —
тень моя плетется обратно
вместе со мною…
Содо
* * *
Закатилась луна,
оставив в комнате только
уголки стола…
Басё
* * *
Осенний ливень —
бреду по мокрой траве
меж струй секущих…
Бусон
* * *
Осенний ливень —
а соломенный мой плащ[21]
еще не промок…
Бусон
* * *
Осенний ливень —
к самым корешкам травы
прибило светлячка…
Итиро
* * *
Осенний ливень.
Я пишу путевые заметки —
один на свете…
Рогэцу
* * *
Лик вечерней луны
густо струями заштрихован —
осенний ливень…
Сики
* * *
Ливень осенний.
Соболезную в письме —
человек скончался…
Рогэцу
* * *
В заброшенный дом
захожу, гэта[22] не снимая.
Осенний ливень…
Мэйсэцу
* * *
А в прошлую ночь
лил без остановки ливень —
звездные чертоги!..
Рансэй
* * *
В тех двух домишках
отбивают тесто для моти
под осенним дождем…
Басё
* * *
Магнолии отцвели.
Созревает конский каштан.
Первый ливень осенний…
Дакоцу
* * *
Под ливнем осенним
за цветами пошла она в горы…
Этот девичий лик!
Дакоцу
* * *
Дождливая ночь —
в доме на околице
разучивают танцы…
Итиро
* * *
Сняли поклажу —
как же лошади зябко стоять
под дождем осенним!..
Сэйсэнсуй
* * *
Осенний ветер.
Дровосек с рыбаком в таверне
распевают песни…
Бусон
Горячие источники в Юта
Осенний ветер.
На дворе постоялом в горах
редкие гости…
Сики
* * *
То ли плачет,
то ли смеется тэнгу[23] —
осенний ветер…
Сики
* * *
Осенний ветер —
сезон кардамона из Такаи,
форели из Мицу…
Сики
* * *
Бюльбюль все кружит —
не дает ему сесть на землю
красочный ветер…
Акинобо
* * *
Осенний ветер.
У пичуг переполох:
загомонили…
Тигэцу-ни
* * *
Встретил вола —
год назад я его и продал.
Осенний ветер…
Хякути
* * *
Старческая плоть —
вот прощальный мой подарок
осеннему ветру…
Тигэцу-ни
* * *
Что он удит весь день,
не страшась осеннего ветра,
одинокий рыбак?..
Сики
* * *
Осенний ветер.
Накопилось немало дум
в душе у Исса…
Исса
* * *
Каково мне будет?
Предсказанья вытянул
на осеннем ветру…
Сики
* * *
Осенний ветер —
в развилину между стволов
забилась птица…
Сора
* * *
Осенний ветер.
Как любила она рвать
красные цветы…
Исса
* * *
Траву на лугах
пригибает необоримый
осенний ветер!..
Хокуси
Ночую в храме Дзэндзё-Дзи в Кага
Всю ночь напролет
слушаю осенний ветер
на горе Ура…
Сора
* * *
Какая печаль!
Дрожит на ветру осеннем
леска удочки…
Бусон
Сложено в пути
Странствие странствий —
и вновь в странствиях тех
ветер осенний…
Сики
На смерть Иссё[24]
Пусть надгробье дрожит
от громких моих рыданий!
Осенний ветер…
Басё
На смерть дочери
Осенний ветер.
Она больше не попросит
аленький цветок…
Исса
* * *
Осенний ветер
шуму падающих струй
прибавил силы…
Кёрай
* * *
Силятся догнать —
летят за промчавшимся вихрем
листья с деревьев!..
Эцудзин
* * *
На цветы вьюнка
обрушился он поначалу —
осенний вихрь…
Тёра
* * *
Крыша амбара
солнцем озарена.
Осенний вихрь…
Кёси
* * *
Невыносимо!
Над пагодой воет и свищет
осенний вихрь…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.