Сесилия - Фанни Берни Страница 32

- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Фанни Берни
- Страниц: 125
- Добавлено: 2025-08-29 23:31:19
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сесилия - Фанни Берни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сесилия - Фанни Берни» бесплатно полную версию:Англия, 1779 год. Сесилия Беверли унаследует богатства дяди с одним условием: будущий муж должен взять ее фамилию. А пока дядя назначил опекунов, которые будут охранять наследство до совершеннолетия девушки. Но когда Сесилия переезжает из деревни в лондонский дом одного из опекунов, красивую, умную и богатую девушку немедленно окружают потенциальные женихи, и она оказывается в водовороте страстей и любовных интриг. Сесилия влюбляется в мужчину из знатной семьи, но их счастью препятствуют его родители, гордящиеся своим происхождением и древностью рода. Что делать влюбленным – навсегда отказаться друг от друга или пойти против традиций и предрассудков? Роман печатается с сокращениями.
Сесилия - Фанни Берни читать онлайн бесплатно
Как только они встретились, Сесилия тут же сообщила ему о поведении сэра Роберта и своего опекуна. Тот чрезвычайно рассердился на обоих, особенно на мистера Харрела, и уверил девушку, что он, несомненно, имеет свой интерес, если так ловко поддерживает надежды сэра Роберта. Когда Сесилия упомянула, что баронет приглашен на Пасху в Вайолет-Бэнк, мистер Монктон в таких красках изобразил неизбежные последствия подобной близости и закономерные выводы окружающих, что совсем ее застращал.
– Есть только одно средство, – сказал он. – Вы должны категорически отказаться от поездки в Вайолет-Бэнк.
Сесилия обещала последовать его совету, и мистер Монктон ушел чрезвычайно довольный.
Сесилии не понадобилось никаких разговоров тет-а-тет, чтобы объявить, что она не уедет из города на Пасху, до которой оставалось два дня. Мистер Харрел стал возражать и взывать к помощи миссис Харрел. Супруга поддержала его довольно вяло. Немного погодя Сесилия поняла, что та и не желает ее уговаривать. Назойливость опекуна наконец утомила ее, и она заявила, что готова сообщить причину, вынуждающую ее отказаться от поездки. Мистер Харрел, после недолгих колебаний, вышел с ней в другую комнату. Там она объявила о своем решении не жить под одной крышей с сэром Робертом и без обиняков выразила неудовольствие тем, что он продолжает упорно поощрять надежды этого господина.
– Дражайшая мисс Беверли, – беспечно ответил мистер Харрел, – еще недавно вы были весьма благосклонны к сэру Роберту!
– Вы меня удивляете, сэр! Разве не я всегда испытывала к нему неприязнь?
– Вам будет нелегко убедить его в этом, – смеясь, возразил мистер Харрел. – Ваше поведение в опере отнюдь не способствовало тому.
– Я уже объяснила вам, сэр, мое поведение в опере. Прошу вас больше не вводить сэра Роберта в заблуждение и не впутывать в свои игры меня.
– Фи, фи, мисс Беверли! Учитывая все, что было, вы не можете просто взять и отказать ему.
Опекун уже собирался вернуться вместе с ней в гостиную, но Сесилия с нескрываемым возмущением воскликнула:
– Нет, сэр, погодите! Я решительно отвергла сэра Роберта, как только вы передали мне его предложение. Вы не могли забыть об этом, и ваше странное нежелание принимать мой отказ весьма унизительно для меня.
– Позвольте сказать вам, что если вы все-таки откажете сэру Роберту, то очень дурно с ним обойдетесь. Выпутывайтесь-ка сами! Я не собираюсь вмешиваться в перебранки влюбленных.
И, принужденно рассмеявшись, мистер Харрел сбежал от нее.
Разгневанная Сесилия удалилась к себе в комнату. Она решила твердо отказаться от поездки в Вайолет-Бэнк. На следующий день, когда дамы завтракали в компании мистера Арнота, явился мистер Харрел и спросил, готовы ли они отправиться на виллу завтра в десять часов. Миссис Харрел с братом ответили утвердительно, но Сесилия промолчала. Опекун повернулся к ней и повторил вопрос.
– Вы считаете меня настолько непостоянной, сэр? – спросила Сесилия. – Вчера я сказала вам, что не поеду, но сегодня вы ждете другого ответа?
– Вы же не собираетесь оставаться в Лондоне одна? Думаете, это приличествует юной девице? Я, как ваш опекун, обязан вам возразить.
Пораженная его повелительным тоном, Сесилия не ответила.
– Кроме того, – продолжал он, – я задумал произвести в доме, в том числе и в вашей комнате, кой-какие переделки. Рабочие ничего не смогут сделать, если мы все не съедем отсюда.
Непреклонность мистера Харрела не на шутку встревожила Сесилию, поэтому она решила применить крайнее средство и попытаться на время отъезда Харрелов найти приют в доме миссис Делвил. Если же, когда она вернется на Портман-сквер, баронет все еще будет докучать ей своим присутствием, она попросит своего друга мистера Монктона открыть ему глаза на происходящее.
Глава IX. Победа
Нельзя было терять ни минуты, и Сесилия поспешила на Сент-Джеймс-сквер, чтобы попытаться осуществить свой план.
Миссис Делвил была одна и еще завтракала. Пока Сесилия размышляла, как приступить к разговору, миссис Делвил сама подвела ее к этой теме, заметив:
– Очень жаль, что скоро мы лишимся вашего общества. Надеюсь, мистер Харрел не останется за городом надолго, не то я начну подумывать о том, чтобы похитить вас оттуда.
– Я могу лишь мечтать о подобной чести, – ответила Сесилия, обрадованная таким вступлением.
– Ваш отъезд из Лондона, – продолжала миссис Делвил, – особенно печалит меня теперь. Мистер Делвил собирается провести Пасху у герцога Дервентского; я с ним не поеду, так как не очень хорошо себя чувствую. У сына свои дела. Здесь останется так мало людей, что я почти все время буду одна.
– С какой радостью я променяла бы поездку в Вайолет-Бэнк на встречи с вами! – воскликнула Сесилия.
Выяснив, что предстоящий отъезд вовсе не радует девушку, миссис Делвил стала расспрашивать, может ли та отказаться.
Сесилия тут же дала утвердительный ответ.
– Вы действительно променяли бы эту поездку на мое общество? – промолвила приятно удивленная миссис Делвил. – И сможете до возвращения мистера Харрела переехать ко мне (ведь оставаться одной на Портман-сквер вам, разумеется, нельзя)?
Сесилия от всего сердца согласилась на это предложение, и обрадованная миссис Делвил обещала немедленно приготовить для нее комнату. Затем девушка отправилась домой, чтобы объявить Харрелам о своем переезде. Все были поражены. Сэр Роберт, казалось, не знал, как это понимать; мистер Арнот был и рад, и не рад; миссис Харрел только дивилась; мистер Харрел явно беспокоился больше остальных. Он испробовал все, чтобы заставить ее отказаться от своего намерения. Когда стало очевидно, что мисс Беверли приняла твердое решение, всеобщее удивление сменилось дурным настроением. А Сесилия была само оживление и веселость. Ей польстила готовность, с которой миссис Делвил предвосхитила ее просьбу, не спрашивая о причине. Счастью ее способствовало и отсутствие мистера Делвила; кроме того, она радовалась, что ей скоро представится возможность объяснить его сыну свое загадочное поведение относительно мистера Белфилда.
На следующее утро, когда Харрелы вовсю готовились к отъезду, она попрощалась и отправилась в свое новое жилище. Миссис Делвил показала Сесилии приготовленную для нее комнату, проводила в библиотеку, пригласив пользоваться ею без ограничений, и любезно предложила гостье чувствовать себя как дома.
Делвил-младший явился лишь к обеду. Едва взглянув на него, Сесилия сразу вспомнила, при каких странных обстоятельствах они виделись в последний раз, и отчаянно покраснела. Однако он был беспечен, непринужденно болтал, и она перестала смущаться.
С каждым часом, проведенным здесь, Сесилия все сильнее восхищалась душевными качествами
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.