Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология Страница 22

- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Антология
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-01-26 09:11:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология» бесплатно полную версию:Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология читать онлайн бесплатно
Женщина бредет
с тяжким вьюком за спиною —
следы на снегу…
Эцудзин
* * *
Первый зимний дождь.
Обезьянка – и та не против
надеть плащик-мино…[52]
Басё
* * *
Первый зимний дождь —
кажется, сегодня все мы
малость постарели…
Басё
* * *
Первый зимний дождь —
в сердце моем надолго
останется он…
Кёси
* * *
Зимний дождь моросит.
Разбрелись коровы по лугу —
всюду торчат рога…
Ранко
* * *
Хлынул зимний дождь.
Только я вбежал в свой дом —
и вновь прояснилось…
Юинэн
* * *
Что за дивный вид!
Яркие цветы аниса
под зимним дождем…
Бусон
* * *
Звезды в пруду.
Мелко-мелко дрожат отраженья —
зимний дождь идет…
Сора
* * *
Звезды мерцают
в темной глубине пруда —
зимние дожди…
Хокуси
* * *
Луна в облаках —
скоро и ее сокроют
зимние дожди…
Хокуси
* * *
Какой же упрямец!
Ловит рыбу под зимним дождем
на вечерней зорьке…
Бусон
* * *
Против ветра иду,
а зонтик толкает обратно.
Время зимних дождей…
Сисэй-дзё
* * *
Спите, токийцы!
В пору зимних дождей впервые
ночное затишье…
Кёси
* * *
Белый лес парусов —
близ деревушки рыбачьей
снежная роща…
Сики
* * *
Начало зимы.
Показал двухлетней крошке,
как держат хаси…[53]
Гёдай
* * *
Жалко смотреть!
Круп лошади плотно облеплен
снежной коростой…
Сики
* * *
Замахнулся кнутом —
до чего же промерз, должно быть,
лошадиный круп…
Мэйсэцу
* * *
Беспричинная грусть.
Тепло в неурочную пору —
начало зимы…
Сики
* * *
Листва бамбука
вся в закатных отблесках
зимнего солнца…
Акинобо
* * *
Видно по тени
от сушильного шеста —
настала зима…
Сики
* * *
Под созвездием Ориона
заснеженный мой приют.
Зимние горы…
Фура
* * *
Вот такой как есть
одинокий мой приют
в ожидании снега…
Акинобо
* * *
Укрытый снегом,
край Хида виден вдали.
Холод крепчает…
Фура
* * *
Небо пустынно.
Солнце вершит свой путь.
Зима в горном краю…
Дакоцу
* * *
В зимних горах
прокатилось и замолкло
дальнее эхо…
Фура
* * *
Как же много домов,
у которых двери закрыты!
Зима в деревне…
Сики
* * *
Холод поутру.
На заборе тень корзинки
для сбора чая…
Исса
* * *
Возле хижины хлев
покосился под тяжестью снега —
мычит корова…
Кёси
* * *
Как тяжел первый снег!
Опустились и грустно поникли
Листья нарциссов…
Басё
* * *
Цветок нарцисса.
На рассвете зимнего дня
умерла камышовка…[54]
Рогэцу
* * *
Цветы нарцисса —
от них в солнечный денек
тень во всю длину…
Тигэцу-ни
* * *
В старом пруду
сандалия из соломы.
Идет мокрый снег…
Бусон
* * *
Тихо падает снег
на уток, что плавают парой
в старом темном пруду…
Сики
* * *
Падает снег.
Кличет сокол вдалеке.
Саке согрелось…
Хокуси
* * *
На лике пруда
замерзшее облако —
гора Атаго…
Кёрай
* * *
Куры в птичнике спят,
а тем временем снег все плотнее
укрывает поля…
Киэн
* * *
Не в деревне ли светляков
живут хозяева поля?
Засохший тутовник…
Кёси
* * *
Снежная зима —
тутовые кусты
рядками в поле…
Сампу
* * *
В палисаднике снег
укутал цветы и деревья
мягким одеялом…
Эцудзин
* * *
Лают собаки —
верно, путник деревней прошел.
Ночной снегопад.
Мэймэй
* * *
Ночной снегопад
осел на кустах и деревьях.
Рассвело незаметно…
Сюоси
* * *
Перед калиткой,
стряхнув, закрываю зонтик —
вечерний снегопад…
Кёрай
* * *
Сколько же зонтов
уже прошагало мимо!
Вечерний снегопад…
Хокуси
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.