Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология Страница 23

Тут можно читать бесплатно Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология. Жанр: Проза / Зарубежная классика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология
  • Категория: Проза / Зарубежная классика
  • Автор: Антология
  • Страниц: 47
  • Добавлено: 2025-01-26 09:11:31
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология» бесплатно полную версию:

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология читать онлайн бесплатно

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антология

* * *

Вместе с зонтиком

провожатому возвращаю

толику снега…

Кёрай

* * *

Прошел снегопад,

за ночь выбелив сжатое поле.

Кряканье уток…

Сюоси

* * *

Сильный снегопад —

через горные заставы

проход сейчас закрыт…

Бусон

* * *

На дворе снегопад,

но под вечер окрашены в пурпур

дальние горы…

Сики

* * *

Хруп да хруп за стеной —

лошадь мирно жует солому.

Ночной снегопад…

Кюкоку

* * *

В приделе Цудзидо

зажигает жаровню монах —

снегопад под вечер…

Сики

* * *

Открываю жаровню —

неподвижно висит над пеплом

сонный паук…

Кёси

* * *

Из соседних дворов

еле слышен крик петушиный —

ночной снегопад…

Сико

* * *

Смотрю на огонь.

Слышу завыванье ветра.

Ночной снегопад…

Рёта

Снегопад во время болезни

Уж сколько раз

выходил я, чтобы измерить

глубину снега…

Сики

* * *

Ночной снегопад

окончился – как засверкали

деревья в чаще!

Тококу

* * *

Даже мерзкой вороне

это снежное утро к лицу —

ишь как похорошела!

Басё

* * *

Через шторы

с постели гляжу во двор —

снежное утро…

Кёдо

* * *

Зимнее блюдо,

но в тарелке алеет бутон —

аралии время цвести…

Рогэцу

* * *

В зимний денек

тепло на морском берегу —

но мискант весь высох…

Рогэцу

* * *

В этот зимний день

вырубили пять деревьев,

а может, и шесть…

Рогэцу

* * *

В этот зимний день

потихоньку распустились

цветы мушмулы…

Кёкусуй

* * *

Зимний день потускнел.

За жнивьем вдалеке сгустился

сумрак вечерний…

Сики

* * *

До того замерз,

что метлу свою оставил

где-то под сосной…

Тайги

* * *

Все понятно мне

про того, кто жил здесь прежде, —

даже как он мерз…

Исса

* * *

«Уборная тут!» —

фырчит лошадь из конюшни.

Ночная стужа…

Исса

* * *

Ночная стужа.

Слышно, как проскрежетала

лодка по камням…

Хокуси

* * *

Зимняя ночь —

слушаю, что делают

соседи за стеной…

Кикаку

* * *

Зимняя ночь —

а ночлег в селенье Сага

пока не нашел…

Сора

* * *

В хижине зимой

ископаемого зверя

рисую на листе…

Рогэцу

* * *

Тушью подвожу

и подравниваю брови

в хижине зимой…

Кёрай

* * *

Во сне танцую

прекрасные танцы но —

хижина зимою…

Мацумото Такаси

* * *

Заносит снегом

одинокую лачугу

посреди полей…

Сампу

* * *

Воздух чист и свеж —

жаль, что хижину мою

пора покинуть…

Сора

* * *

Соломенный шалаш —

с одной стороны на кровле

не осталось снега…

Сора

* * *

В хижине моей

некуда с утра спешить —

одна отрада…

Сора

* * *

Лезвие ножа

звякнуло о край колодца —

какая стужа!..

Бусон

* * *

Этот звук пилы —

отголосок бедности.

Зимняя полночь…

Бусон

* * *

Слышно, как в ночи

мышь скребется по тарелке.

Какая стужа!..

Бусон

* * *

Страшно поутру

повернуться с боку на бок —

такая стужа…

Кёрай

* * *

Море в октябре.

Ветер стих – и отплывает

лодка с мандаринами…

Сики

* * *

Где-то возится мышь —

все грызет без устали

зернышки аниса…

Бусон

* * *

Где-то плюхнулась

с плеском крыса в чан с водой.

Холодная ночь…

Тайги

* * *

Зимнее безлюдье.

Прохожу по деревушке.

Лают собаки…

Сики

* * *

Посреди тюков

спать улегся прямо в лодке —

зимнее безлюдье…

Кёрай

* * *

В зимнем безлюдье

проглянула меж дерев

усадьба на продажу…

Кёрай

* * *

Зимнее запустенье.

Отражается в зеркале

гряда облаков…

Сики

* * *

Холодная ночь —

утекают прямо в море

струи

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.