Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология Страница 18

- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Антология
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-01-26 09:11:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология» бесплатно полную версию:Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология читать онлайн бесплатно
Рёта
* * *
Хижина моя
вся укрыта лозами —
утренний вьюнок…
Исса
* * *
Утренний вьюнок —
затаился в глубине
цвет морских глубин…
Бусон
* * *
Да, таков уж я:
ем свой завтрак, созерцая
утренний вьюнок…
Басё
* * *
Мост подвесной —
жизнь свою с ним навеки сплетают
сонмы лоз вьюнка…
Басё
* * *
Бормочу сутры —
а тем временем вьюнки
на лозах цветут…
Кёроку
* * *
Куча мусора —
а на ней цветы вьюнка.
Поздняя осень…
Тайги
* * *
Вот цветы вьюнка…
А лица людей, однако,
не без изъянов.
Исса
* * *
Ах, цветы вьюнка!
Вы ведь тоже не станете, верно,
моими друзьями…
Басё
* * *
Цветами вьюнка,
как щеколдой, на день закрыты
ворота в заборе…
Басё
* * *
Вот лозы вьюнка
пробрались тайком в палисадник
пустого дома…
Сики
* * *
Цветочки вьюнка —
нарисованы так неумело,
а все ж прелестны!..
Басё
* * *
Кружат и порхают,
затянуты смерчем осенним,
сухие листья…
Сики
* * *
Под рассветной росой
склонились стебли мисканта,
поникли хаги…
Тёра
* * *
Китайский мискант —
а под ним белеют ромашки
в лучах заката…
Итиро
* * *
Западный ветер —
это он на мискант полевой
обрушил ливень…
Хокуси
* * *
В горах уже тьма,
а на лугу в полумраке
перья мисканта…
Бусон
* * *
Подует ветер —
и за ним устремятся вдаль
перья мисканта…
Сампу
* * *
Мискант на лугу —
в нем все оттенки печали
селенья Сага…
Рансэцу
* * *
На паутине
капли утренней росы
среди мисканта…
Итиро
* * *
Сумрак ночной.
Будто слышу, как над мискантом
луна восходит…
Сики
* * *
«Вот и осень пришла!» —
расскажи-ка людям об этом,
мискант под стеной!..
Акинобо
* * *
Колосок мисканта —
так беспомощно, робко трепещет
его сердечко…
Исса
* * *
Равнина Мусаси.
В уголке на рисовом поле
колоски мисканта…
Сики
* * *
И зачем бы это?
Оставили среди поля
колоски мисканта…
Сики
* * *
На заросшем лугу
там и сям усохшие
колоски мисканта…
Итиро
* * *
Пришла их пора —
под ветром осенним склонились
метелки мисканта…
Дакоцу
* * *
Криптомерия
высотою в сотню локтей,
мискант – только шесть…
Сики
* * *
Волосы мои
колышутся вместе
с перьями мисканта…
Исса
* * *
У подножья горы
храм секты Обаку —
осень у криптомерий…
Сики
* * *
Петушьи гребни —
как же высоки цветы
под огромным древом!..
Сики
* * *
Расскажите-ка
об осенних вечерах,
петушьи гребни.
Эцудзин
* * *
Постарел шиповник,
поредел на лугу мискант,
захирели хаги…
Бусон
* * *
Нет в доме риса —
но в вазе из тыквы стоит
патринии цветок…
Басё
* * *
Скосили траву —
и патриния пойдет
лошадям на корм…
Сампу
* * *
Нежны, прелестны
в мелких капельках росы
цветы-девицы…[40]
Басё
* * *
Цветы-девицы
так вот и стоят себе
как ни в чем не бывало…
Исса
* * *
И с чего это
вы мне так киваете,
цветы-девицы?..
Исса
* * *
Сотня тыквочек —
и все от одной лозы,
едины душой…
Тиё-ни
* * *
Перца стручки —
меж красных лежат в корзине
два-три зеленых…
Сики
* * *
Писать с натуры
гораздо трудней баклажан,
нежели тыкву…
Сики
* * *
Самурайский посад —
время в поле его обратило.
Осенние баклажаны…
Сики
* * *
Соседский фонарь —
в моем палисаднике отсвет
на листве банана…
Сики
* * *
Сизый след прочертив,
по капле роса стекает
с листа банана…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.