Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология Страница 17

- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Антология
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-01-26 09:11:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология» бесплатно полную версию:Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология читать онлайн бесплатно
садовых ножниц!..
Кёси
* * *
Осенние звезды
в неведомой тонут дали.
Тутовник в поле…
Дакоцу
* * *
Глициний цветы.
Ведь совсем уж скоро начнутся
затяжные ливни…
Сики
* * *
На обочине
куст гибискуса в цвету
лошадь обгрызла…
Басё
* * *
Над ветхим плетнем
год за годом они расцветают —
гибискуса цветы…
Исса
* * *
Не смеются они,
да, впрочем, ведь и не плачут —
гибискуса цветы…
Рансэцу
* * *
В развалинах дома
копошится выводок кур.
Цветет гибискус…
Сики
* * *
Гибискус зацвел.
Вот и овдовела цапля
на старом пруду…
Сики
* * *
Руку протянул,
но прошел и не сорвал
цветок гибискуса…
Сампу
* * *
Журчанье реки.
Куст гибискуса подле двери —
но дверь прикрыта…
Хокуси
* * *
Гибискуса цветок
притулился у плетня —
едва заметен…
Сампу
* * *
Облетает ива.
Плывут по теченью ручья
очистки овощей…
Сики
* * *
«Шу-шу-шу, – говорят
листья, что опадают с ивы, —
шу-шу-шу-шу-шу…»
Рогэцу
* * *
Листья с кленов летят —
но под их багрянцем белеет
венчик хризантемы…
Хокуси
* * *
Потаенный скит —
затерялся среди астр
венчик хризантемы…
Рансэцу
* * *
Мимо прохожу —
желтеют листья на кленах
в храме Фудзисава…
Бусон
* * *
Далёко мой дом —
но вижу осенние клены
в родном селенье…
Бусон
* * *
Погнал лошадку
любоваться кленами —
круча Симоума…
Кёдо
* * *
Исполинский клен
листвою рдеет тревожно,
готовый вспыхнуть…
Кёси
* * *
Вот и еще одна
оголяется ветка клена…
Тишина повсюду.
Кёси
* * *
Весь день напролет
сидит он ссутулившись.
Красные клены…
Иппэкиро
* * *
Осенняя тишь —
и там, внутри, у осьминога
в горшке-ловушке…
Акинобо
* * *
Темнеет в горах —
и угасает багрянец
листвы осенней…
Бусон
* * *
Боль утихла к утру —
успокоившись, жгу возле дома
осенние листья…
Дакоцу
* * *
Здесь, в горной глуши,
не видно и алых листьев
в роще осенней…
Сики
* * *
Заросли лиан —
котенок схватил и тянет
сломанный отросток…
Итиро
* * *
Собака дремлет
у заброшенного дома.
Облетает ива…
Сики
* * *
Чуть колышутся,
чтоб не расплескать росу,
кустики хаги…[39]
Басё
* * *
О, хаги цветы,
тому, кто любуется вами,
что-нибудь шепните!..
Кёси
Близ зверофермы, где разводят лис, в северной части Каруидзавы
Хаги цветут.
Всхожу на вершину Асама,
облака раздвигая…
Сюоси
* * *
Хаги, мискант!
Хоть мне их уже и не видеть
в будущем году…
Сики
* * *
Рядом в комнатке
спят гулящие девицы.
Цветенье хаги…
Басё
* * *
В перистых облаках
небесная высь надо мною.
Цветенье хаги…
Сюоси
* * *
Только ступишь на луг —
и обратно уйти не в силах.
Цветенье хаги…
Сики
* * *
Хаги в полном цвету.
Над лачугой едва заметен
народившийся месяц…
Рогэцу
* * *
По отлогому склону,
где желтые хаги в цвету,
поезд ползет к перевалу…
Кёси
* * *
Как славно бродить
целый день по осеннему долу!
Всюду хаги в цвету…
Сики
* * *
В волнах прибоя
рядом с россыпью ракушек
лепестки хаги…
Басё
* * *
Храм Кодай-дзи —
вон там мордочка колонка
в зарослях хаги…
Бусон
* * *
Слышится порой,
как шуршат кустики хаги
о доски ставней…
Сэсси
* * *
Заросли кукурузы —
сквозь них низкая стена
буддийского храма…
Сики
* * *
Над цветами вьюнка
комары с жужжанием вьются,
не улетают…
Басё
* * *
Цветочки вьюнка —
нелегко им достаются
трюки на шесте…
Тёра
* * *
На каждом доме
цветущие лозы вьюнка
в восьмую
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.