Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология Страница 13

- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Антология
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-01-26 09:11:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология» бесплатно полную версию:Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология читать онлайн бесплатно
* * *
Вот у пугала
тоже есть глаза и нос.
Этот бренный мир!..
Сики
* * *
Скажи, откуда
к нам приходят холода,
пугало в поле?..
Исса
* * *
Стайка воробьев
от пугала к пугалу в поле
весело порхает…
Садзанами
* * *
Поздняя осень —
вот оделось пугало
в палую листву…
Оцую
* * *
Смотрю поутру —
за ночь повернулось к дому
пугало в поле…
Тайги
* * *
Подружились мы,
но, видно, пора расставаться,
пугало в поле…
Идзэн
* * *
Зима уж близка.
Пристанище для вороны —
пугало в поле…
Кикаку
* * *
Ветер осенний
качнул пугало в поле —
и дальше мчится…
Бусон
* * *
Перво-наперво
этот вихрь опрокинет
пугало в поле…
Кёроку
* * *
Огонь под ванной —
вот где упокоилось
пугало с поля…
Дзёсо
* * *
Пошло на дрова —
да и то насквозь прогнило
пугало с поля…
Сёсю
* * *
Вот и убран рис —
будто облик переменило
пугало в поле…
Бусон
Пора любования полной луной в середине осени. Прохожу в окрестностях заводи Сюга
Любоваться луной
у озера некому нынче —
все на уборке риса…
Сюоси
* * *
Собран рис на полях —
теперь распустились повсюду
желтые хризантемы…
Кёси
Боги и будды
* * *
Дворик подмету,
прежде чем покинуть храм, —
палые листья ивы…
Басё
* * *
Полная луна —
в ряд расселись ребятишки
на веранде храма…
Басё
* * *
Старый храм под вечер —
во дворе сжигают солому
от сжатого проса…
Бусон
* * *
На повороте
вдалеке виднеется храм.
Цветут хризантемы…
Сики
* * *
Нет больше его,
святого отца-живописца.
В обители осень…
Сики
Храм Рёан-Дзи
Подле храма в саду
вечно будет стоять на закате
камень «Закатное солнце»…
Кёси
* * *
Монастырский сад —
написать бы что-нибудь
на желтых листьях!..
Сампу
* * *
Храмовый гонг
на луне отдается эхом.
Гора Курама…
Кёси
Храм Сайхо к западу от столицы
Бурый мох
на крыше дзэнского храма
клюет пичуга…
Кёси
* * *
Сонмы древних божеств,
должно быть, тоже резвятся
там, среди сосен…
Рогэцу
* * *
Хризантемы в цвету —
любуюсь старинной картиной
в храме древней Нары…
Рогэцу
* * *
Смотрит с алтаря
на циновку в лунном свете
дремлющий будда…
Итиро
* * *
О, крик петуха
в Идзумо[30] перед рассветом
осенней ночью!..
Дакоцу
Каменный барельеф с изображением будды в храме Оно
В закатных лучах
так грустен сияющий будда…
Пора осенних дождей.
Сюоси
* * *
Хвоя падает с сосен —
и в шелесте каждой иглы
звучанье дхармы…[31]
Рогэцу
Дела человеческие
* * *
Смотрю без конца
на картинку с видом осенним —
раскрытый веер…
Кёси
* * *
Одинокий жилец,
я в доме фонарь зажигаю,
подправляю фитиль…
Кёси
* * *
Напев плясовой —
о житейских делах немудреных
в песне поется…
Кёси
* * *
Отложив сямисэн,
старик свой рассказ продолжает
при свете фейерверка…
Кёси
* * *
Учителя голос,
усталый и приглушенный, —
вечерняя школа…
Кёси
* * *
Если б наша любовь
была всего лишь капризом!..
Осенний сумрак.
Кёси
* * *
Мать на ложе болезни —
осенний засохший луг
виден сквозь сёдзи…
Сэкитэй
* * *
Дальние горы
солнцем озарены.
Увядшие луга…
Кёси
* * *
Осеннее море.
Человек – такой одинокий —
гребет в долбленке…
Рогэцу
* * *
Тронул штору над входом —
прохладен гладкий бамбук
порою осенней…
Дакоцу
* * *
Похлебку из фугу[32]
съел вчера – но вот живой
проснулся нынче…
Бусон
Птицы и звери
Замок
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.