Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология Страница 12

- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Антология
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-01-26 09:11:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология» бесплатно полную версию:Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология читать онлайн бесплатно
Этот мир росы!
Пусть всего лишь мир росы,
но все же, но все же…
Исса
* * *
С одной травинки
на другую спрыгнула
бусинка росы…
Рансэцу
* * *
Капелька росы
падает – «К чему мне он,
безжалостный мир?!»
Исса
* * *
Прозрачной росой
окроплен наш долгий путь
до Чистой земли…[27]
Исса
* * *
Лотосовый лист —
струйки от росы на нем
перепутались…
Исса
* * *
Отчего-то вдруг
очень захотелось выпить —
«Роса с хризантем»…[28]
Хокуси
* * *
С цветка шафрана
наземь пролилась роса,
став простой водою…
Тиё-ни
* * *
Капельки росы
на шипах терновника —
на каждом своя…
Бусон
* * *
Колоски подбирает,
медленно переходя
из тени на свет…
Бусон
* * *
«Косить коноплю!» —
напомнит закатное солнце,
клонясь все ниже…
Бусон
Поля и горы
* * *
Поднял по пути
и опять на шест пристроил
пугало в поле…
Торин
* * *
Так и хлещет дождь
по шляпе, что умыкнул я
у пугала в поле…
Кёси
* * *
В разных областях
по-разному выглядят
пугала в поле…
Сора
* * *
Стрекочет себе —
у пугала в рукаве
спрятался кузнечик…
Тигэцу-ни
* * *
Пугало вдали:
будто бы со мною вместе
бредет по полю…
Санин
* * *
Как поставили здесь —
с тех пор старичком и глядится
пугало в поле…
Нёфу
* * *
Под носом у него
птицы лакомятся бобами —
что за пугало!..
Яю
* * *
Пугало стоит —
будто отгоняет ветер
от мамы с грудничком…
Исса
* * *
Убогий старик —
даже перед пугалом
стыдно за себя…
Исса
* * *
Осенний ветер —
промерзает до костей
пугало в поле…
Тёи
* * *
Ночью холодной
мне лохмотья одолжит оно,
пугало в поле…
Басё
* * *
Поздняя осень.
Платье из листьев опавших
пугало надело…
Оцую
* * *
Сдует ветром – поднимут,
и снова оно упадет,
пугало в поле…
Тайги
* * *
Ветер шляпу сорвал,
и ливень безжалостный хлещет
пугало в поле…
Хаги-дзё
* * *
Пугало в поле.
Хоть вельможа явись – и тогда
шляпы не снимет…
Дансуй
* * *
Ветер осенний —
продрогло до самых костей
пугало в поле…
Тёи
* * *
Малыша на меже
от ветра оно закрывает —
пугало в поле…
Исса
* * *
Что за шум во дворе?
Это пугало загрохотало,
свалившись с грядки!
Бонтё
* * *
Воробьи на жатве —
пугалом подстрелены,
посыпались в море…
Сики
* * *
Ясная луна —
стоит как ни в чем не бывало
пугало в поле…
Исса
* * *
Пугало в поле —
лук в руках повернут навстречу
утреннему ветру…
Сёха
* * *
Пугало стоит —
будто целится из лука
в соседнее поле…
Сэцугё
* * *
В лучах заката,
ко всему равнодушно, стоит
пугало в поле…
Сирао
* * *
У нас в округе
больше пугал из соломы,
чем живых людей…
Тясэй
* * *
Хозяин поля
пугало слегка подправил
и пошел домой…
Бусон
* * *
В лунную ночь
жалко выглядит пугало в поле —
совсем как человек…
Сики
* * *
Пелена дождя —
так похоже на человека
пугало в поле…
Сэйби
* * *
В лучах заката
тень от пугала легла
прямо на дорогу…
Сёха
* * *
Помельче вода[29] —
и длиннее тощие ноги
у пугала в поле…
Бусон
* * *
Что сказать про людей!
Ведь и пугала тут такие —
стоят вкривь и вкось…
Исса
* * *
Шляпу унесло —
и теперь невесело смотрит
пугало в поле…
Бусон
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.