Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология Страница 11

- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Антология
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-01-26 09:11:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология» бесплатно полную версию:Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология читать онлайн бесплатно
Читаю всю ночь, но душа
не знает покоя…
Сики
* * *
Осенняя буря,
всю влагу небес исчерпав,
помчалась дальше…
Хэкигодо
* * *
Заезжий монах
сошел по ступенькам с мансарды.
Вихрь осенний…
Бусон
* * *
Снова в здешних краях
холодную пору встречаю —
вихрь осенний…
Кёси
* * *
Спины прохожих.
Подгоняет нещадно их
вихрь осенний…
Рансэцу
* * *
Осенняя буря —
каково-то придется сейчас
тем пяти домишкам?..
Бусон
* * *
Плетеная дверь —
по циновкам в лачуге гуляет
осенний ветер…
Тэйга
* * *
Собака ворчит,
шорох листьев сухих различая —
буря на дворе…
Соно-дзё
* * *
Сердито гудит,
журит недотеп и лентяев
осенний ветер…
Исса
* * *
Листья хурмы
опустились на соевом поле —
издали прилетели…
Бусон
* * *
Вот и с хурмы
опадают последние листья —
залетают в спальню…
Кёрай
* * *
Опадают листья.
Отворил ворота – а там
воронья стая…
Хокуси
* * *
Все краски листьев
на тропинке к хижине —
чайное действо…
Кёрай
* * *
В хижине моей
лишь одно сокровище —
свежая рогожка…
Кёрай
* * *
Небольшой привал.
Осенью погожим дням
радуются сосны…
Рансэй
* * *
Так сердцу милы
старые мои друзья —
сосны, хризантемы…
Сики
* * *
Огни на заставе —
чуть успели их зажечь,
как буря стихла…
Бусон
* * *
Осенняя буря
даже диких кабанов
с места согнала…
Басё
* * *
Ночная буря —
улетает к небесам
призыв оленя…
Кёрай
* * *
У паромщика
вырывает шест из рук
осенний вихрь…
Бусон
* * *
Жена и дети
мирно ужинают в храме.
Осенняя буря…
Бусон
* * *
Буря улеглась —
до чего красивы в поле
кустики перца!..
Бусон
* * *
Гнездо лебедей
краешком зацепилось за верши —
осенний вихрь…
Бусон
* * *
Осенняя буря —
даже камни в поле и те
стали виднее…
Басё
* * *
Последние ливни
пронесшегося тайфуна —
снова и снова…
Кёси
* * *
Осенние ливни.
Временами темнеет вода
в озере Бива…
Кёси
* * *
Промокли насквозь
все осенние жухлые травы —
дождь над горами…
Дакоцу
* * *
Свежей соломой
зеленеет плетеный мой плащ —
первый дождь осенний…
Рёта
* * *
Осенний дождь.
В доме дух сладковатого мисо[26]
плавает над буддой…
Сики
* * *
Осенний дождь.
Слышно, как в костре прогорает
сухая хвоя…
Сосэки
* * *
Холодный дождь.
Неубранный рис зеленеет
в полях осенних…
Рогэцу
* * *
Сосновая роща
на севере в горном краю —
хмурый дождь осенний…
Рогэцу
* * *
Утренняя роса —
дым от очагов проплывает
низко над травой…
Сики
* * *
В прозрачной росе
хуторок затерянный горный —
всего-то дворов пять…
Сики
* * *
О, как дороги мне
росистые эти травы!
Вспоминаю былое…
Кёси
* * *
Красная ягода
покатилась по земле —
садик в инее…
Сики
* * *
Что за дивный вид!
На траве в сиянии лунном
росная россыпь…
Рогэцу
* * *
Цветочный базар.
Роса горных тропок – мне тоже
скоро по ним бродить…
Кёси
* * *
В прозрачной росе
несколько крестьянских хижин —
селенье в горах…
Сики
* * *
Капли светлой росы
с листьев падают, навевая
грустные думы…
Рогэцу
* * *
На утесе видны
гигантских стоп отпечатки.
Студеная роса…
Рогэцу
* * *
Весь маленький сад
в светлой росной россыпи —
будет с полведра…
Сики
* * *
Поутру в лесу
от росы так отяжелели
охотничьи колчаны…
Бусон
* * *
Прямо в тушечницу
упала роса с хризантемы —
вот и вся ее жизнь…
Бусон
* *
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.