Ведьмино наследство - Гретхен Рю Страница 37

- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Гретхен Рю
- Страниц: 75
- Добавлено: 2025-03-21 18:00:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Ведьмино наследство - Гретхен Рю краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ведьмино наследство - Гретхен Рю» бесплатно полную версию:Переезжая в Рейвен Крик, Фиби Винчестер понимала, что ей придется привыкнуть ко множеству забот. Теперь она успешно управляет книжно-чайным магазинчиком, обустраивает викторианский особняк и осваивает недавно пробудившиеся у нее магические способности.
Она и не представляет, сколько всего на нее навалилось, пока не оказывается в эпицентре событий в новом расследовании. С помощью щепотки магии, детективных навыков и дружеской помощи ей нужно найти убийцу, чтобы вновь очистить свое имя и обезопасить город.
Ведьмино наследство - Гретхен Рю читать онлайн бесплатно
Учитывая, как мало у меня осталось друзей, когда я уезжала из Сиэтла, — ровно ноль, — у меня теплело на сердце, стоило только вспомнить, как много людей в Рейвен Крик заботятся обо мне сейчас, после столь короткого времени пребывания здесь.
Поездка заняла сорок минут, и, хотя я бы с удовольствием сперва заехала к Фрэнни, Рич оказался большим занудой и настоял на том, чтобы ехать прямиком в полицейский участок. Может, я и сидела за рулем, но он не собирался позволять мне сбиться с курса.
Я припарковалась, и мы вместе зашли в участок. Женщина за столом в приемной засияла, увидев нас, и я заподозрила, что ее полный неприкрытого обожания взгляд направлен явно не на меня.
— Рич! Боже, как странно называть тебя просто Ричем. Тебе тоже странно? — Она улыбалась от уха до уха, сверкая белоснежными зубами.
Я попыталась, но не смогла проигнорировать небольшой укол ревности. Незнакомка красива, и ей, вероятно, лет двадцать пять, отчего я мгновенно ощутила каждый год из своих тридцати шести.
— Рад видеть тебя, Челси. Как отец? Отставка сводит его с ума?
Она заливисто рассмеялась.
— Ох, ты же знаешь капитана. Всю зиму он был невыносим, пытался заняться столярными работами, но построил только один очень уродливый скворечник. Однако теперь, когда отец снова может играть в гольф, думаю, мы получим небольшую передышку от его неугомонной личности.
— Передавай ему привет и скажи, чтобы дал мне знать, если ему когда-нибудь понадобится приятель для гольфа, хорошо?
— Обязательно. — Ее взгляд впервые упал на меня, и я неловко улыбнулась, словно каким-то образом став третьим лишним на свидании, о котором не ведала.
— Я здесь, чтобы сдать отпечатки пальцев для сравнения? — Я сформулировала это как вопрос. — С убийства в особняке Уэзерли? — Прекрасный способ звучать уверенно и твердо, Фиби.
— Ох, конечно, секунду. Детектива Мартин сегодня нет, но детектив Ким на месте. Сейчас ему позвоню. — Она так и сделала, продолжая улыбаться Ричу все то время, пока в холле не появился напарник детектива Мартин, чтобы поприветствовать нас.
— Кван! — с энтузиазмом воскликнул Рич.
— Рич, боже мой. По ощущениям минула целая вечность. Как дела, приятель? — Мужчины сердечно похлопали друг друга по спине.
— Все отлично. Жизнь частного детектива бывает утомительна, но мне нравится. Ты ведь знаком с Фиби Винчестер, верно? — Он указал на меня.
Все это слишком сюрреалистично. Мы находились в полицейском участке, я приехала сдать отпечатки пальцев, но пока атмосфера напоминала встречу выпускников. Только сейчас до меня дошло, что, возможно, Рич работал именно в этом полицейском департаменте. Все это время я полагала, что он трудился в Рейвен Крик, но его тесная связь с окружавшими нас людьми заставляла в этом усомниться. Мне уже известно, что детективы одновременно работают в нескольких маленьких городах, так что вполне логично, что Рич мог расследовать дела в разных департаментах.
— Мисс Винчестер. Рад снова видеть вас. Мы очень ценим, что вы проделали такой путь. Знаю, что тем самым вызвали некоторые неудобства, но, поскольку расследование ведется здесь, нам гораздо проще собирать все улики в центральном штабе. Уверен, вы понимаете.
— Конечно. Я не против небольшой поездки, и Рич составил мне компанию. Ничего, если он останется со мной? — Это все равно что иметь адвоката — о чем я раньше даже не задумывалась, — но я предполагала, что друг не даст мне случайно навлечь на себя подозрения.
— Вовсе нет. Сегодня мы вас не допрашиваем. Простая формальность, ничего больше.
Означало ли это, что меня перестали считать подозреваемой, или же детектив Ким просто пытался усыпить мою бдительность, чтобы я проболталась? Оба варианта казались одинаково правдоподобными. Хотя, стоит признать, от него я не ощущала той же «мы-считаем-вас-подозреваемой» атмосферы, как от детектива Мартин.
Детектив Ким провел нас дальше в участок, мимо нескольких офицеров в форме и без нее, работающих за столами, к помещению, которое очень напоминало копировальную комнату, где хранились принтер и канцелярские принадлежности.
— Некоторые находят процедуру немного неприятной, но я обещаю, что она безболезненна. — Карие глаза мужчины тепло блестели, и, хотя я не пребывала в восторге от идеи сдавать отпечатки пальцев, он действительно из кожи вон лез, чтобы я чувствовала себя комфортно.
Детектив взял чистую карточку с обозначенными ячейками для каждого пальца и заполнил верхнюю часть, попросив назвать основные данные, например дату моего рождения и другую личную информацию. Затем он прижал каждый мой палец к чернильной подушечке и по очереди приложил их к карточке.
Детектив действовал аккуратно, но ему все равно пришлось приложить значительное усилие, перекатывая палец из стороны в сторону, чтобы получить хороший отпечаток. Когда мы закончили с обеими руками, мои пальцы выглядели так, будто я копалась в камине.
Детектив предложил мне пачку салфеток для снятия макияжа, и я принялась оттирать кончики пальцев, стараясь не смотреть на него, поскольку ощутила, как пылали щеки от неожиданно нахлынувшего смущения.
Рич спас меня, втянув детектива в беседу, пока я не отчистила пальцы, насколько это возможно без мытья с мылом. По крайней мере, я не выглядела так, будто у меня только что сняли отпечатки, а это уже кое-что.
— Фиби, ты должна рассказать детективу Киму о том, что произошло в твоем магазине в среду, — настойчиво посоветовал Рич, буквально не оставив мне выбора. Заставив чувствовать себя так, словно меня бросили под автобус. Я собиралась рассказать, но, поскольку он заговорил об этом первым, стало казаться, что вовсе и не собиралась. Я окинула его укоризненным взглядом.
— Райли Уэзерли заходил в мой магазин вместе с женой.
— Что ж, действительно интересно. Как вы узнали, кто он? — спросил Ким.
— Я видела его на аукционе, но тогда еще не знала, что он связан с семьей Уэзерли. На мероприятии они стояли позади меня. Когда я поняла, что это они, то заговорила об этом, тем самым немного… обострив ситуацию.
Я описала вспышку гнева Райли и пересказала все, что смогла вспомнить из разговора.
Детектив Ким сделал заметки и задал несколько вопросов о поведении Райли: показался ли он мне жестоким, встречала ли я его раньше. Когда мои ответы, казалось, его удовлетворили, он спросил:
— А вы уверены, что никогда не встречали и не разговаривали с ним или его женой?
— Точно нет. Мы и на аукционе не беседовали. Полагаю, они могли стоять поблизости, когда я рассказывала Мэдлин, где находится мой магазин, но они выглядели искренне удивленными, что я узнала их с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.