Парадизо - Франческа Сканакапра Страница 32
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Франческа Сканакапра
- Страниц: 53
- Добавлено: 2025-11-13 23:07:50
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Парадизо - Франческа Сканакапра краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Парадизо - Франческа Сканакапра» бесплатно полную версию:Италия, 1940-е. Грациэлле Понти семь лет, она живет в крошечной деревушке на севере Италии. Семья девочки с трудом сводит концы с концами, но они вполне счастливы, и, несмотря на трудности и беды, Габриэлла живет с полным ощущением защищенности. Но война, которая поначалу почти не коснулась сельской Ломбардии, однажды все же врывается в деревню Пьеве-Санта-Клара. С этой минуты прежняя жизнь Грациэллы будет разрушена и начнется новая, полная страха, потерь, надежды и возрождения…
«Парадизо» – первая часть трилогии о Грациэлле и ее доме, старинной ферме «Парадизо», а также об Италии – стране, которая балансирует на краю огромных перемен. Фашистская диктатура; ограничения, которые накладывают на жизнь традиции католической церкви; крестьянская психология – все это вот-вот начнет уходить в прошлое, и Грациэлла станет не только свидетельницей, но и участницей перемен, что стремительно надвигаются на патриархальную Италию.
«Парадизо» вдохновлен реальными историями, которые рассказывала писательнице ее итальянская семья, а действие книги разворачивается в местах, где она провела большую часть своего детства.
Это очень традиционный, даже чуточку старомодный роман о детстве, взрослении, любви, о магии Италии, о том, как одновременно страшен и прекрасен мир, что окружает нас.
Парадизо - Франческа Сканакапра читать онлайн бесплатно
Устроившись в прохладной тени у стены амбара, мы угостились хлебом и сыром, дополнив трапезу сливами. Лимонад я никогда прежде не пробовала. Я думала, он кислый, но лимонад, как и все в «Кашине Маркезини», оказался восхитительным. Я решила, что Джанфранческо мне ужасно нравится. Он совсем не походил на мальчишек из моей школы.
Потом мы неспешно двинулись в сторону дома, остановившись, чтобы попить из фонтана. Мама и синьора Маркезини до сих пор были заняты, рассматривая вышитое белье, и не заметили, как мы прошли мимо двери в столовую через овальный холл. В дальнем конце холла была еще одна дверь – как оказалось, она вела в часовню. Джанфранческо открыл ее с трудом.
Часовня совсем не напоминала собор. Она была очень маленькой, о ее первоначальном предназначении почти ничего не напоминало. Все скамьи сдвинули в сторону, освободив место для целых гор мебели. Столы громоздились на комодах и буфетах. Ящики высились пирамидой. Алтарь закрывали перевернутые стулья, ножки которых затянула паутина. Каждый клочок пространства занимали пыльные сундуки, наверняка с сокровищами, часы и подсвечники.
Я поежилась: в часовне было неуютно. Сильно пахло затхлостью, как от несвежего дыхания.
– Почти всю эту мебель привезли из замка под Феррарой, – сообщил Джанфранческо. – Некоторым предметам больше пятисот лет. На верхнем этаже еще куча. Тот замок вместе со всем содержимым дедушка выиграл в карты.
– У вас и замок есть?
– Нет. К сожалению, уже в следующей игре дедушка проиграл замок. Но мебель сохранил. Он и дом этот несколько раз чуть не проигрывал. Я рад, что не проиграл. Дедушка был печально известен.
– Что это значит?
– Значит, он был известен, но не хорошим, а плохим.
– Плохим?
– Папа говорит, он очень много пил. И принимал неверные решения. Дедушка закрыл молочную ферму, пробовал заниматься другими делами, но постоянно терпел неудачи. Он за этим домом не присматривал и отдал много денег здешней церкви. Тут где-то есть его портрет.
Джанфранческо исчез за пирамидой столов, потом появился, волоча затянутый паутиной портрет в два с лишним раза выше его самого.
– Позволь представить тебе Карло Маркезини, моего печально известного деда, – произнес Джанфранческо с улыбкой и театрально взмахнул рукой.
Карло Маркезини на портрете был наверняка куда больше, чем в жизни, – крупный толстяк в панталонах с высокой талией и красном сюртуке, в руке он держал пару фазанов. За его спиной я узнала особняк Маркезини и церковь в нашей Пьеве-Санта-Кларе. Выглядело все это как-то странно, будто художник рисовал, сидя на низенькой табуреточке. Голова у Карло Маркезини была приподнята, так что видны были ноздри. Он в буквальном смысле взирал на меня сверху вниз.
– А я не знаю, как выглядели мои дедушка и бабушка, – призналась я. – У нас в доме картин нет. Есть фотография Папы Римского, но он нам не родня.
Мы стояли, разглядывая портрет Карло Маркезини, пока откуда-то издалека не донесся мамин голос, звавший меня.
– Мне пора, – спохватилась я.
– Очень жаль, – сказал Джанфранческо. – Я не успел показать тебе остальную часть дома. Но ты же всегда можешь приехать к нам.
– Правда?
– Правда. Мне очень хотелось бы.
Я была в полном восторге.
Ни мамы, ни синьоры Маркезини в столовой не оказалось. Мы быстро прошли на кухню, потом через заднюю дверь на крыльцо. Там, прислонившись к колонне, стоял синьор Маркезини и ел персик. Кролика, больше уже не дергавшегося, подвесили за задние лапы на крюк.
– Тебя мама ищет, – сказал мне синьор Маркезини, перочинным ножиком вырезал из персика косточку и отправил исходящую соком мякоть в рот. – Но, прежде чем уйдешь, обязательно возьми с собой наш сыр. Ческо, отрежь хороший кусок Грациэлле в подарок.
Мой новый друг убежал и вскоре вернулся со свертком, который вручил мне.
– Спасибо, – поблагодарила я, потом еще дважды, в знак особой вежливости.
– Не за что, – отозвался синьор Маркезини и подмигнул мне.
Я слышала, как мама говорила папе, что богачи – люди не слишком хорошие, но синьор Маркезини мне понравился.
Наконец Фиорелла вывела из дома маму.
– Добрый день, синьора Понти, – проговорил синьор Маркезини, снимая соломенную шляпу.
Мама опустила взгляд, но не ответила, что меня удивило – мне она велела отвечать, когда со мной разговаривают.
– Пойдем скорее, Грациэлла, не то ужинать раньше девяти не сядем. Я не представляла, что мы тут так задержались. Часы в доме показывают, что уже почти половина седьмого.
– Хотите, на машине вас отвезу? – предложил синьор Маркезини, нахлобучивая шляпу.
Меня так и распирало от радостного волнения.
– Спасибо, – ответила мама, – но мне не хотелось бы вас затруднять. Да и пришлось бы вернуться за велосипедом. К тому же вечер прекрасный, прогулка пойдет нам на пользу. Ваша жена любезно предложила завезти материал для работы завтра, так что ничего тяжелого у нас с собой не будет.
– Как пожелаете, – отозвался синьор Маркезини и почтительно приподнял шляпу указательным пальцем.
Мама покраснела, но трижды сказала «спасибо». Я постаралась скрыть разочарование.
Мы отправились в обратный путь по аллее, обсаженной кипарисами, которые теперь отбрасывали длинные тени. Мама молчала, словно поглощенная мыслями. Когда мы проезжали мимо столбов-часовых, я представила ее в красном шелковом платье синьоры Маркезини – как оно колышется при ходьбе. Мама сегодня была в желтом хлопковом платье, которое сшила сама, а на нагрудном кармане крестиком вышила мелкие цветочки.
– Мне здесь очень нравится, – сказала я. – Джанфранческо такой милый!
В этом мальчике было что-то особенное, что именно, я сразу не сообразила, но, немного поразмыслив, поняла, в чем дело.
– Он напомнил мне Эрнесто.
– Неужели?
– Да. Только он не озорничал. Джанфранческо сказал, я могу приехать снова когда захочу.
– В самом деле?
– Да. Можно мне будет приехать снова?
– Посмотрим.
– У них очень красивый дом. И есть своя часовня, а там много-много мебели, которую привезли из замка. Еще есть амбар, в котором много-много сыра. – Тут я помахала свертком.
– У некоторых людей слишком много всего, – сказала мама и снова погрузилась в мысли.
Я тоже задумалась, спрашивая себя, уж не влюбилась ли я в Джанфранческо Маркезини.
Глава 10
Папа пришел в восторг от сыра. Пока мама накрывала стол к ужину, он в предвкушении потирал руки.
– Как щедро со стороны Маркезини. Такой кусок стоит дорого.
– Дорого для людей вроде нас, – пробормотала мама.
– Говорят, у них там кругом машины, – продолжал папа. – Поззетти сказал, они механизировали все, даже дойку. Не представляю, как это переносят коровы. Похоже, сыроварня у них как лаборатория. Санитарное управление
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.