Дни хлеба, супа и котов - Йоко Мурэ Страница 10
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Йоко Мурэ
- Страниц: 36
- Добавлено: 2026-03-25 14:18:30
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дни хлеба, супа и котов - Йоко Мурэ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дни хлеба, супа и котов - Йоко Мурэ» бесплатно полную версию:Трогательный роман о горе, любви, одиночестве и целительной силе вкусной еды.
После смерти матери Акико оставляет работу в издательстве и заново открывает старую закусочную, переделывая ее в кафе.
Бывшие завсегдатаи не понимают задумку Акико – в ее кафе минималистичный интерьер, нет телевизора, а главные блюда в новом меню – суп и хлеб. Как же громкие посиделки? Как можно есть еду без острых специй? Но для Акико все это – умение видеть и чувствовать по-настоящему, обращать внимание на суть. Несмотря на тревоги и осуждение, она смиренно делает свою работу, наслаждаясь тихими разговорами с единственной помощницей на кухне и вечерами с любимым котом Таро.
Такова ее простая жизнь, наполненная грустью и радостью.
Японский бестселлер, переведенный на несколько языков.
Для поклонников книг «Дни в книжном Морисаки», «Человек-комбини» и фильма «Идеальные дни».
Дни хлеба, супа и котов - Йоко Мурэ читать онлайн бесплатно
– А я хотела открыть вот такую столовую.
Некоторые, подумав, отвечали:
– И то верно.
Другие возражали:
– Надо сохранить созданное мамой. Хотя тебе не понять: не замужем, детей нет.
Что ж, действительно, опыта у нее маловато, так что, по сравнению с этими старичками, она многого не понимает. Но она просто делает то, что ей нравится, а не сравнивает себя с другими людьми, включая ее мать. Послушав замечания и советы, Сима состроила гримасу:
– В общем, старички просто огорчились, лишившись своего места. А свое место нужно создавать самим.
– У них свои взгляды. Они много лет были знакомы с моей матерью, да и меня знают с детства, так что им хочется высказаться.
– Мало ли что с детства. Вы же не школьница! – недовольно сказала Сима, с силой вытирая тарелки так, что они скрипели под ее руками.
В столовую приходили в основном женщины – возможно, еще и поэтому мамины клиенты чувствовали себя неловко. Хоть они и утверждали, что в меню мало разнообразия, Акико не подавала одно и то же и продумывала сочетания: если был сытный сэндвич с курицей, тогда она готовила легкий суп. Если в сэндвичах было что-то простое, тогда был больше объем подаваемых блюд. Она не замораживала большое количество готовой еды, поэтому, если суп в кастрюле кончался, в этот день работа заканчивалась.
Сима не выглядела изящно, не казалась современной девушкой, но имела чутье во всех делах, хорошо соображала, а самое главное – была работящей. Чтобы дать раскрыться овощам для супа, сделать вкус насыщенным, их надо было долго тушить, и Сима согласилась помогать, даже если для этого приходилось раньше выходить на работу. При этом она не позволяла себе заявлений, уместных только для хозяйки бизнеса, что часто встречается у хороших работников: сразу видно было, что много времени провела в спортивной среде с ее жесткой иерархией, прекрасно понимала свое место и разделяла то, что обязана сделать, и то, что делать было не обязательно. Когда они, стоя у высокой кастрюли, готовили, помешивая содержимое, Акико пробормотала:
– Сима, ты такая сообразительная, наверное, тебя с детства много хвалили взрослые. И в спортивных кружках наверняка на тебя полагались.
– Взрослые – да. А вот одноклассники всегда смеялись, потому что я такая крупная. Но, поняв, что я сильная, примолкли. – Хихикая над собственными словами, Сима посмотрела на кастрюлю.
Для супа нужно было долго томить лук, так что ее сила их очень выручала. Некоторые прибегали к профессиональным полуфабрикатам – покупали уже томленый лук – или выпаривали жидкость в микроволновой печи, но Акико предпочитала готовить сама. По мере того как посетителей становилось все больше, объем готовки увеличивался, и сейчас они работали на пределе. Сначала она беспокоилась, будут ли у них клиенты, но теперь, спустя четыре месяца после открытия заведения, продуктов уже не хватало до шести часов вечера.
– Первое время я могла тебе отдавать домой оставшийся суп, а теперь так не получается, ты уж извини.
– Что вы, я вам благодарна за то, что вы меня кормите здесь обедами.
Так они и готовили каждый день: болтали о том о сем, разговор становился интереснее, и они забывали о времени, а потом, спохватившись, метались по кухне.
В последнее время к открытию столовой снаружи уже собирались посетители. Кто-то долго рассматривал написанное от руки меню, кто-то заглядывал внутрь – «еще не пора?». Акико удивлялась, заметив, что за этим пристально наблюдала хозяйка кафе напротив. Перед открытием Акико и Сима вставали друг перед другом там, где их нельзя было увидеть снаружи. Делали глубокий вдох и, приведя чувства в порядок, кланялись друг другу:
– Что ж, за работу.
Так они переключались с режима беззаботной болтовни на рабочий.
Когда Акико работала в издательстве, там была одна замужняя женщина постарше, которая всегда была напряжена. Она старательно выполняла всю работу, у нее была семья; после того как дети выросли, добавился уход за матерью, у которой ухудшилось здоровье. Акико понимала, что, в отличие от ее беззаботной жизни, дни этой женщины наполнены тяжким трудом и она постоянно жила в режиме «тружусь изо всех сил». Если бы их рисовали в манге, то при входе этой женщины в комнату над ней наверняка было бы написано: «У-ух!» Пространство вокруг нее словно попадало в воздушный вихрь, который чувствуешь, когда человек суетится. У нее всегда были подняты плечи, так что даже внешне было понятно, что она старается. Когда ей говорили об этом, она смеялась:
– Все нормально. У меня все хорошо.
Однако плечи не опускала. Когда ее видели посетители, они тоже говорили:
– Она всегда так занята работой!
Глядя на нее, Акико решила для себя, что при работе с клиентами, которым подаешь еду, нельзя давать им увидеть эту «изнанку»: что бы ни случилось перед началом работы, надо расслабить плечи и успокоиться.
Когда продукты заканчивались и готовить было не из чего, она мгновенно подлетала к доске и писала: «Продано». Некоторые посетители даже спрашивали:
– Я так хотела поесть у вас, может быть, что-то осталось?
Чего Акико не ожидала, так это того, как много людей, войдя, будет сразу снимать интерьер и принесенные им блюда. Некоторые спрашивали разрешения, но некоторые, несмотря на то что там обедали и другие посетители, все равно вели съемку. Она знала, что есть люди, которые делают фотографии заведений, которые они посещали, для собственных блогов, и что в некоторых местах висели объявления, запрещающие съемку. Но ей и в голову не приходило, что такое может случиться в ее столовой без всяких украшений, расположенной не в модном районе, а в старом торговом квартале.
– Ладно еще один-два, но так много людей фотографирует!
В ресторанном бизнесе бывает временной промежуток, когда поток клиентов вдруг прекращается. Вот во время такой передышки они с Симой и вели беседу.
– Они хотят похвастаться! Мне кажется, многие желают сообщить, что они уже посещали заведение еще до того, как оно стало популярным. Люди ведь любят ходить по разным ресторанам и кафе, – сказала девушка.
– Да, сейчас информация, которую люди передают друг другу, очень важна.
– Сами владельцы, мне кажется, тоже радуются: мало того что им заплатили деньги, так еще и бесплатную рекламу предоставляют.
– Интересно, а про нашу столовую тоже рассказывают?
– Конечно, даже не сомневаюсь! Вряд ли они ограничиваются
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.