"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн Страница 47

- Категория: Проза / Повести
- Автор: Генри Крейн
- Страниц: 1515
- Добавлено: 2025-07-09 23:04:37
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн» бесплатно полную версию:Цикл романов "Санта-Барбара" - это обширная сага, рассказывающая о жизни богатой и влиятельной семьи Кэпвеллов, а также о других жителях калифорнийского города Санта-Барбара, включая Локриджей, Перкинсов и Андраде. Сериал исследует семейные тайны, интриги, любовные истории, а также социальные и экономические проблемы, затрагивая темы богатства, власти, предательства и искупления. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
САНТА-БАРБАРА:
1. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 1
2. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
3. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 3 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
4. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
5. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
6. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 3 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
7. Генри Крейн: Санта–Барбара III. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
8. Генри Крейн: Санта–Барбара III. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
9. Генри Крейн: Санта–Барбара IV. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
10. Генри Крейн: Санта–Барбара IV. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
11. Генри Крейн: Санта–Барбара V. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
12. Генри Крейн: Санта–Барбара V. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн читать онлайн бесплатно
— А, это ты, Мегги! — просияла Линда.
— Тетя Линда, у тебя все в порядке? — спросила Мегги на другом конце провода.
— Да, конечно, дорогая; все хорошо!
— Я… Я люблю тебя, тетя Линда! — волнуясь, произнес детский голос.
Линду до слез растрогало это неожиданное признание.
— И я люблю тебя, Мегги, — ответила девушка.
— Возвращайся домой быстрее, — попросила Мегги.
— Хорошо, хорошо, милая… Мегги!
— Что? — откликнулась малышка.
— Я тебя очень, очень люблю… Но теперь мне надо работать…
— Но ты же сказала, что придешь сейчас домой!
— Потерпи самую малость, Мегги, — вздохнула Линда. — Я совсем чуть–чуть поработаю, и сразу к вам пойду. Ты не будешь плакать?
— Нет, — шмыгнула носом девочка.
— Ну все, целую, — сказала Линда. — Передай сестренкам, что я скоро буду. Пока.
— Пока, тетя Линда, — пробормотала Мегги и сразу вслед за этим повесила трубку.
Услышав длинные гудки, Линда еще некоторое время постояла с трубкой в руке. «Они так милы, эти малышки, — подумала девушка. — Но они дома одни, и им скучно. Вот бы им еще хорошего отца. Который был бы дома каждый день… Не такого, как Круз…»
Подумав так, Линда испугалась. Но потом быстро успокоилась. «Что, собственно, в этом такого плохого? То, что я думаю, буду знать только я сама… А дома сможет бывать только тот человек, который предоставлен сам себе. У которого весь бизнес дома. Такой человек как… Мартин?»
Линда почувствовала, что краснеет. Она снова вспомнила, как Круз ей рассказывал, что Гастингсон собирается покинуть службу в полиции. «Если Мартин приобретет дом и откроет собственное кафе или пиццерию, то что же можно пожелать еще? Ох и повезет его будущей жене…»
Линда размечталась. Она как‑то не придала значения, что на первом месте в ее мечтах стоял не Круз.
В эту минуту Линде был более важен быт и всякие детали жизни, когда муж и она сама занимаются одним бизнесом, пусть и небольшим, зато самостоятельным. Таким человеком не мог быть Круз Кастильо, но это не мешало Линде помечтать.
«И дети играли бы тут же, недалеко, — думала Линда. — Где‑нибудь в саду ».
— Мисс Дайал, — отвлек Линду от размышлений голос клиентки. — Я вынуждена напомнить, у меня совершенно нет времени, я ведь опаздываю на собственную свадьбу. Отец должен вот–вот заехать за мной…
— Сейчас, сейчас, извините, пожалуйста, — сказала Линда и положила трубку.
— А что вы, собственно, волнуетесь, уважаемая мисс? — спросила Линда у клиентки. — Только посмотрите на себя. Ведь все готово. Вы будете самой красивой на сегодняшнем вечере… Знаете, я вам должна признаться, что даже немного завидую…
— Пока, тетя Линда, — пробормотала Мегги и сразу вслед за этим повесила тяжелую трубку.
— Ну что, теперь ты довольна? — ехидно спросила у Мегги старшая сестра.
— Да, — тряхнула кудрями девочка. — Тетя Линда просила вам передать, что очень, очень вас любит…
— Хорошая тетя Линда, — сказала, задумавшись, Санни.
— И мне она это просила передать? — спросил Круз, который также сидел рядом, слушая телефонный разговор Мегги и Линды.
Девочка повернулась и внимательно посмотрела на дядю Круза.
— Нет, — она помотала головой, — вам тетя Линда ничего мс просила передать…
У Круза опустились руки. «Вот так она постепенно привыкает, что меня не бывает дома», — подумал он.
В дверь позвонили два раза. Первый звонок был коротким, второй — подлиннее. Круз подумал, кто бы это мог быть и пошел открывать.
Но Элли уже опередила его. Она открыла дверь и разговаривала с кем‑то.
Круз подошел ближе и увидел миссис Кроуфорд, стоящую на пороге.
— Миссис Кроуфорд! — удивленно протянул Круз. — Вы зашли к нам? Как мило с вашей стороны…
— Меня просила зайти мисс Дайал, — пояснила женщина, — она сказала, что у нее сегодня вечером записана одна клиентка, а вы, мистер Кастильо, обычно задерживаетесь на работе допоздна.
Круз все понял.
— Вот как? — принял он удивленный вид. — Но сегодня не надо, миссис Кроуфорд. Видите, я дома.
— Так ничего, если я пойду домой? — спросила миссис Кроуфорд.
Круз усиленно закивал.
— Конечно–конечно! Идите, я их уложу спать. Отдохните как следует, миссис Кроуфорд, до свидания.
Кастильо захлопнул дверь даже раньше, чем женщина успела закончить говорить свое последнее «до свидания».
Круз, сам себе не смея признаться в этом, очень хотел самоутвердиться в домашней области, в области взаимоотношений с детьми. Поэтому он так быстро постарался выпроводить миссис Кроуфорд домой.
И тут Круз вспомнил, что Элли заставила его поволноваться.
— Элли, — строго сказал Кастильо. — Почему ты открываешь дверь на звонки чужих людей?
Он сурово сдвинул брови и без всякого снисхождения смотрел на девочку.
Но Элли даже не опустила голову.
— Разве миссис Кроуфорд — чужая? Да вы, мистер Кастильо — более чужой, чем она!
Круз пропустил невежливый тон Элли мимо ушей.
— Все равно, — тряхнул головой Кастильо, уверенный в своей правоте. — Откуда ты знала, что за дверьми миссис Кроуфорд? Там мог оказаться очень опасный человек, какой‑нибудь вор или бандит.
— А вы запомнили, мистер Кастильо, какой был звонок? — насмешливо посмотрела на Круза Элли. — Один короткий, один длинный. А всего миссис Кроуфорд всегда звонит в дверь два раза!
— Да еще по телефону прежде нам звонит! — добавила Мегги.
Круз подумал, что его строгость пропала впустую: у девочек тут все было продумано.
— Да, — признался он. — Это вы неплохо все предусмотрели. Кто это все придумал. Вы сами? Или миссис Кроуфорд?
— Нет, — помотала головой Элли. — Это все придумала тетя Линда.
«Тетя Линда, тетя Линда, — подумал Круз. — Все она успела, все предусмотрела. А я, получается, как бы сбоку припеку всегда остаюсь…»
Еще у Круза в голове мелькнула мысль о том, что тут, кажется, и кроется причина всех его последних размолвок с подругой. «Ее раздражает то, что меня целыми днями нет дома. Мне приходится пропадать на работе, я задерживаюсь вечерами, а она по вечерам сидит с детьми. К тому же иногда она может работать после обеда, тогда она проводит дома еще полдня. И все без меня…»
Круз почесал в затылке и
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.