"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн Страница 46

Тут можно читать бесплатно "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн. Жанр: Проза / Повести. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
  • Категория: Проза / Повести
  • Автор: Генри Крейн
  • Страниц: 1515
  • Добавлено: 2025-07-09 23:04:37
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн» бесплатно полную версию:

Цикл романов "Санта-Барбара" - это обширная сага, рассказывающая о жизни богатой и влиятельной семьи Кэпвеллов, а также о других жителях калифорнийского города Санта-Барбара, включая Локриджей, Перкинсов и Андраде. Сериал исследует семейные тайны, интриги, любовные истории, а также социальные и экономические проблемы, затрагивая темы богатства, власти, предательства и искупления. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

САНТА-БАРБАРА:

1. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 1
2. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
3. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 3 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
4. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
5. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
6. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 3 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
7. Генри Крейн: Санта–Барбара III. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
8. Генри Крейн: Санта–Барбара III. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
9. Генри Крейн: Санта–Барбара IV. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
10. Генри Крейн: Санта–Барбара IV. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
11. Генри Крейн: Санта–Барбара V. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
12. Генри Крейн: Санта–Барбара V. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)

                                                                       

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн читать онлайн бесплатно

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Крейн

10

Обида Круза Кастильо. Можно ли позвонить на работу тете Линде? Круз получает по лбу. Разговор по телефону с Мегги. Мечты о своем предприятии. Пойти в ресторан, чтобы восстановить старые отношения. Омары и вегетарианцы. Пожелания Линды Дайал. Звонок домой. Очередная ссора.

Судя по запертой на замок двери, Линда до сих пор задерживалась на работе, что для нее было, в общем‑то, несвойственно.

Круз открыл дверь и, чуть волоча ноги, ввалился в прихожую.

— Ох, я умираю, — пробормотал Круз себе под нос. Он посмотрел вокруг и с удивлением заметил, что девочки даже не заметили его прихода.

Его всерьез обидел этот факт. «Почему они не вышли встречать меня? — подумал Круз. — А может быть, они заняты чем‑то недозволенным?»

Кастильо решил попробовать затаиться и немного понаблюдать, чем девочки занимаются в его с Линдой отсутствие. Он снял туфли и в одних носках, тихо–тихо прошмыгнул из прихожей в гостиную.

Он присел возле стены сразу за дверью и прислушался, одновременно наблюдая за коридором.

Мегги и Санни о чем‑то шушукались в спальне. Наконец, они осторожными шагами стали приближаться к двери, ведущей в коридор.

Элли причесывалась возле зеркала. Мегги и Санни переглянулись, после чего Мегги чуть подтолкнула младшую сестренку вперед.

— Иди ты! — шепнула она. — Элли тебя больше любит…

Старшая сестра сделала вид, что не слышала шепота. Она и вправду не разобрала слов, однако шушуканье до ее ушек донеслось, и Элли поняла, что сестры опять принялись что‑то замышлять.

Сзади к Элли, старясь ступать неслышно, подошла Санни и остановилась в нерешительности.

Элли увидела отражение сестры и проговорила:

— Не прячься, Санни, ведь я тебя вижу в зеркале.

Ну, давай, выкладывай, что ты хочешь мне сказать.

— Элли, можно я спрошу у тебя? — проговорила маленькая девочка.

— Давай, спрашивай, — разрешила Элли и с важным видом повернулась к сестре.

Санни испытующе посмотрела ей в глаза.

— А когда придет тетя Линда?

Элли не стала терять много времени на поиски ответа.

— Скоро! — сказала она.

— Она ушла так рано! — вздохнула Санни.

Из спальни показалась Мегги и молча стала слушать разговор сестер.

— Но ей нужно было на работу, — пояснила Элли, присев перед сестрой.

Она подсмотрела это движение у взрослых и иногда делала так, когда хотела показать, какая она большая по сравнению с трехлетней Санни.

— Все взрослые уходят рано на работу, — продолжала объяснять Элли. — Они просто не умеют по–другому жить, они все такие.

— Можно позвонить тете Линде! — сказала Мегги. — Я помню, она оставляла свой телефон…

«Ах вот, что они хотят», — подумала Элли.

— Тетя Линда сказала звонить, только если что‑нибудь случится! — назидательно пояснила девочка.

Санни решила дополнить сестру:

— Если будет ува… уважи… тельная причина! — малышка с большим трудом проговорила длинное слово. — Элли, вот она, — малышка показала на смутившуюся Мегги, — сказала мне, чтобы я упросила тебя… — девочка перевела дух и все‑таки закончила тираду, — разрешить позвонить тете Линде на работу!

— Я поняла! — кивнула Элли. — Мегги, почему бы тебе просто не подождать?

Мегги нетерпеливо притопнула ножкой:

— Но я беспокоюсь, когда она придет! Разве это не уважительная причина?

Она упустила мяч, который покатился в коридор и замер возле самых ног Элли.

Но старшая сестра не заметила мячик.

— Лучше не звони, будут неприятности, — сказала поучительным тоном Элли.

Тут она увидела у ног мяч и подняла его с пола. Она посмотрела на Мегги:

— Это ты бросила? Мет кивнула.

— Только не бросила, а упустила.

Круз решил кончить прятаться. Он вышел из гостиной.

— Привет, малышки, — сказал он. — Как дела?

— Добрый вечер, дядя Круз! — ответила за всех Элли. — Ты уже пришел с работы, а вот тети Линды еще нет!

— А вы кого больше любите — тетю Линду или меня? — спросил вдруг Круз.

Он сразу пожалел об этом. Ему стало невыносимо стыдно ожидать этого ответа.

Однако было поздно. Элли внимательно посмотрела на Круза и произнесла:

— А почему это ты спрашиваешь нас об этом? Потому, что вы ссоритесь с тетей Линдой?

— Нет, — замялся Круз, — вовсе нет…

Но больше он не знал, что ему сказать. Кастильо присел на корточки перед Элли точно так, как та несколько минут назад садилась перед Санни. Элли вспомнила это и хмыкнула.

— Почему ты смеешься? — спросил Круз.

В руках девочка еще держала мяч, поднятый с пола.

— Так… — отмахнулась девочка. — Дядя Круз, вы сможете поймать мячик, если я вам брошу?

Круз повеселел.

— Конечно! — сказал он. — Давай, бросай! Ты умеешь бросать, вообще‑то?

Элли вместо ответа улыбнулась и отошла на несколько шагов.

— Лови, дядя Круз! — сказала она и размахнулась. Круз поднял руки и растопырил пальцы.

— Давай, я готов! — с азартом воскликнул он. Он ожидал, что девочка бросит мяч сразу и не очень‑то волновался. Он был готов поймать его.

Однако, Элли сделала несколько неожиданно мастерских обманных движений и бросила мяч только на третий раз.

Ее сестры весело закричали, запрыгали на месте и захлопали в ладоши.

Круз беспомощно хлопнул руками. Мячик громко стукнул его по лицу.

— Ты отлично поймал его, дядя Круз! — воскликнула Элли.

Круз улыбнулся радости детей, но промолчал. В который раз он получил дома по лбу.

Линда говорила клиентке — невесте, которая пришла к ней в парикмахерскую прямо в белом платье:

— Невеста должна быть самой красивой в такой день, вы согласны, мисс?

В результате титанических усилий Линды прямые волосы клиентки превратились за два часа в мелкие кудряшки.

— Вы будете самой красивой, мисс.

Сама Линда не очень‑то в это верила. Она чувствовала, что у ее клиентки не очень‑то был развит вкус.

Но желание посетителя — закон, поэтому Линде пришлось уничтожить, как она считала, всю прелесть внешности девушки и сделать из нее настоящее страшилище, отдаленно напоминающее белую овечку на поле.

Зазвонил телефон. Кет взяла трубку, что‑то сказала в нее и позвала:

— Линда!

— Да?

— Это тебя, возьми, пожалуйста, трубку!

В парикмахерской у рабочего места Линды стоял свой телефонный аппарат. Так было удобнее, поскольку избавляло от необходимости делать лишние передвижения по залу

— Извините, мисс, — вежливо улыбнулась Линда и взяла трубку.

— Алло?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.