Пьесы - Рэй Куни Страница 44

Тут можно читать бесплатно Пьесы - Рэй Куни. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пьесы - Рэй Куни
  • Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
  • Автор: Рэй Куни
  • Страниц: 136
  • Добавлено: 2026-03-20 18:02:22
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пьесы - Рэй Куни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пьесы - Рэй Куни» бесплатно полную версию:

 В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет  в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы  и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.

Пьесы - Рэй Куни читать онлайн бесплатно

Пьесы - Рэй Куни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэй Куни

мы намерены прекратить заниматься его делом.

МЭРИ. Ради бога не прекращайте! У них же тут гнездо разврата!

ТРАУТОН. Гнездо разврата?

ПОРТЕРХАУС. Инспектор, я знаком кое с какими деталями жизни миссис Смит.

ТРАУТОН смотрит на него

Бедняжка зациклена на ненависти к нормальному сексу.

МЭРИ. Чья бы корова мычала!

ПОРТЕРХАУС (Траутону) Она, можно сказать, себе все это отрезала

МЭРИ. Тебе бы самому все это отрезать!

ПОРТЕРХАУС. Так что ее нервозность вполне объяснима.

ТРАУТОН (Портерхаусу) Вы полагаете? А теперь закройте рот, пока я не установлю вашу личность

ПОРТЕРХАУС. Мою личность?!

МЭРИ. Да-да! И пусть расскажет про свои танцульки с Квазимодо!

ДЖОН (вбегая из спальни) Черт, какой-то кошмар! (увидев Траутона) Инспектор?!

ТРАУТОН (холодно) Еще раз здравствуйте, мистер Смит!

БАРБАРА (появляясь из спальни, Траутону, потрясенно) Эта сестра… Она меня ударила!

МЭРИ (выходя из спальни, Барбаре) Еще не так врежу, только дотронься до меня!

ТРАУТОН (Мэри) Эта дама - ваша сестра?

МЭРИ. Дама?! (Барбаре) А ну давай, покажи нам свои сиськи! Ну давай!

ТРАУТОН. Спокойно, спокойно!

БАРБАРА. Надо позвонить настоятельнице монастыря, пусть сейчас же ее заберет!

ТРАУТОН. В монастырь?!

МЭРИ (садится на диван) Я и шага отсюда не сделаю, Нефертити, хоть ты лопни!

ПОРТЕРХАУС. Все это у нее из-за малютки Стэнли и бывшего мужа.

ТРАУТОН. А вас, кажется, просили помолчать.

БАРБАРА (Траутону) А вы что, полицейский, что ли?

ТРАУТОН. Именно!

СТЭНЛИ. Тогда позвольте мне вам кое-что сказать?

ТРАУТОН. Нет, мистер Поуни, не позволю.

СТЭНЛИ (указывая на Джона) А тогда можно вам мистер Смит кое-что скажет?

ДЖОН (выступая вперед). Нет, мистер Поуни, он не скажет.

ТРАУТОН смотрит на ДЖОНА, тот пятится.

ПОРТЕРХАУС (Джону) А почему вы назвали мистера Смита мистером Поуни?

ТРАУТОН (Портерхаусу) Закройте рот!

БАРБАРА (указывая на Стэнли, Портерхаусу) А почему вы назвали его мистером Смитом?

ПОРТЕРХАУС. Потому что это мистер Смит. Таксист. Проживает на улице Кенилуорт.

ТРАУТОН. Таксист?

БАРБАРА. Да он фермер! Он вообще даже не в Лондоне живет!

ТРАУТОН. Фермер?

МЭРИ. Голубой со стажем – вот он кто!

ТРАУТОН. Это мы уже в курсе

СТЭНЛИ. А может, мне все-таки дадут слово?

ТРАУТОН // ДЖОН (вместе) Нет!// Нет!

ТРАУТОН смотрит на ДЖОНА. Тот вяло улыбается.

ПОРТЕРХАУС. Ну, если у Стэнли еще и отчим - голубой, тут никакая детская психика не выдержит! (Садится на диван.)

Все медленно поворачиваются и смотрят на ПОРТЕРХАУСА

ТРАУТОН. Так. Я намерен со всем этим разобраться. (Джону) Мистер Смит!

ДЖОН. Я мистер Смит.

ПОРТЕРХАУС (встает и указывает на Стэнли) И он тоже.

ТРАУТОН. Помолчите!

ПОРТЕРХАУС. Но их же двое!

ТРАУТОН. Я вижу, что их двое!

ПОРТЕРХАУС. В смысле, они оба - Смиты.

ТРАУТОН. Это у них было лишь прикрытие для их сексуальных игрищ!

БАРБАРА. Для сексуальных игрищ?!

МЭРИ. Не прикидывайся, Нефертити!

ТРАУТОН. Для любовных игрищ между ним (указывает на Джона) и вот этим. (Указывает на Стэнли).

БАРБАРА. Что?!

ТРАУТОН. Они сами сознались.

БАРБАРА. Да они же только сегодня познакомились!

ПОРТЕРХАУС. Да-да! Я сам лично их познакомил.

ТРАУТОН мрачно смотрит на него. ПОРТЕРХАУС снова садится.

ТРАУТОН. (Портерхаусу) Что вы за ней повторяете - как попка?

БАРБАРА (подступая к Джону) Что ж ты-то ничего не скажешь?

СТЭНЛИ (Джону) Давай уже, скажи что-нибудь.

ДЖОН. Пытаюсь сообразить– что.

БАРБАРА. Я все поняла! Ты с ним уже давно встречаешься на его ферме!

МЭРИ (Барбаре) Только не умри от ревности.

СТЭНЛИ. Я желаю сделать признание!

ДЖОН. Ты уже все признал, успокойся.

СТЭНЛИ. Чистосердечное признание.

ДЖОН (указывая на Траутона) Тут он решает, чистосердечное или нет.

СТЭНЛИ. Джон, нас разоблачили.

ДЖОН. Это уже всем ясно.

БАРБАРА (испускает горестный вопль) О-о-о-о-о-о!

Все вздрагивают.

ТРАУТОН. Господи, что с вами?

БАРБАРА (схватив Джона) Джон, любовь моя!

ТРАУТОН (оттаскивает от нее Джона) Ваша любовь?! (Джону) Так значит, в ваши сексуальные сети попала еще и домработница?

МЭРИ. Домработница?! Скажите лучше, надомник – рукоблуд!

БАРБАРА скорбно вскрикивает и устремляется к спальне.

Беги, беги! Я тебе покажу - отбивать у меня Джона!

БАРБАРА (переставая плакать) Да как я могла отбить его - у монашки?

Все смотрят на ДЖОНА. Тот опускается на колени и крестится.

МЭРИ. У монашки?! (Джону) Так вот какие сплетни ты обо мне распускаешь! И только из-за того, что я - за нормальный секс?! ( Бросается к выходу.)

ДЖОН (вскакивая) Мэри! (бросается за ней)

БАРБАРА. Секс?!

ДЖОН останавливается

(Джону) Боже мой! Фермеры, монашки – до чего ж ты так докатишься? (С плачем убегает в спальню)

ДЖОН. Барбара!

ДЖОН бросается за ней следом, но в дверях спальни сталкивается с выходящим оттуда БОББИ, одежда которого покрыта пятнами красной краски.

БОББИ. Так и есть, черт возьми. Вся краска - в вашей ванне. Вместе с потолком.

ТРАУТОН. А вы, черт возьми, кто такой?

БОББИ. А ты, солнышко, сам-то кто?

ТРАУТОН. А я, солнышко, инспектор полиции Траутон!

БОББИ (весело присвистнув) Вот те раз!

ТРАУТОН. Вы где проживаете?

БОББИ. Да с недавних пор, можно сказать, прямо тут с ними и живу.

ТРАУТОН (поглядев на Джона и Стэнли) Понятно.

Подавленные ДЖОН и СТЭНЛИ садится на диван

БОББИ. А нормальное-то жилье у меня выше этажом (Смеется) "Нормальное"!

ТРАУТОН. Так вы над ними живете?

БОББИ. Ну да. А со мной еще Микки.

ТРАУТОН. Ах, еще и Микки. Все ясно.

ТРАУТОН сурово смотрит на ДЖОНА и СТЭНЛИ.

ПОРТЕРХАУС (Стэнли) Скажите, а Микки - это кто? Брат Стэнли?

Все медленно поворачиваются к ПОРТЕРХАУСУ.

Для меня в этом деле еще много неясностей, но я твердо знаю одно: тараканов в комнате ребенка надо морить вовремя!

ТРАУТОН (рявкает) Молчать! (Бобби) А какой у вас с вашим Микки, скажем так, род занятий?

БОББИ. Когда не заняты ремонтом, шьем рясы.

ТРАУТОН. Рясы?! (Джону) Да тут же самый настоящий притон! (Бобби) Так. Марш обратно в ванную.

БОББИ. Боюсь, я там уже сделал все что мог…

ТРАУТОН (прикрикнув) Выполнять!

БОББИ. Ой, раскомандовался! (Уходит в спальню.)

ДЖОН (после долгой паузы, вставая) Так, хватит. Пора с этим кончать.

СТЭНЛИ (вставая) Да уж давно пора.

ДЖОН. Ты прав. (Траутону) Он прав. Так вот…

ТРАУТОН. Правду!

ДЖОН. Ну, разумеется.

СТЭНЛИ. Только правду.

ДЖОН. И ничего кроме правды.

ДЖОН жестом предлагает СТЭНЛИ и ТРАУТОНУ сесть. Те садятся – СТЭНЛИ на левый край дивана, ТРАУТОН – в кресло справа.

(расхаживая по гостиной) Во-первых, я бы хотел развеять даже малейшие подозрения в том, что милая дама, которая

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.