Пьесы - Рэй Куни Страница 42
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Рэй Куни
- Страниц: 136
- Добавлено: 2026-03-20 18:02:22
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Пьесы - Рэй Куни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пьесы - Рэй Куни» бесплатно полную версию: В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.
Пьесы - Рэй Куни читать онлайн бесплатно
МЭРИ. А почему ты вдруг о них заговорил?
ДЖОН. Потому что я думал, что он (указывая на Портерхауса) про них помнит, но он про них не помнит, потому что он (указывая на Стэнли) говорил про них не с ним. (Указывает на Портерхауса)
ПОРТЕРХАУС (Стэнли) Почему миссис Смит сказала, что я старый похотливый лесбиян?
СТЭНЛИ. От волнения за бабушку и дедушку.
ПОРТЕРХАУС (тупо) Понятно.
МЭРИ (Стэнли) Но Джон говорит, с ними все в порядке.
СТЭНЛИ. Конечно. Ведь там возле них твой брат Сидней.
МЭРИ (озадаченно) Мой брат Сидней?
СТЭНЛИ. Который живет под Ливерпулем.
МЭРИ (совсем сбитая с толку) Под Ливерпулем?
СТЭНЛИ. Да!
МЭРИ (Джону) Слушай, похоже, у нашего Стэнли завелись тараканы!
ПОРТЕРХАУС (взволнованно) Что-что? Тараканы в детской? Это же зараза! Вы должны срочно сделать дезинфекцию!
ДЖОН и СТЭНЛИ в отчаянии. МЭРИ пытается понять смысл сказанного, но это выше ее сил, и у нее начинается истерика.
МЭРИ. А-а-а-а!
ДЖОН, СТЭНЛИ и ПОРТЕРХАУС суетятся, не зная, что предпринять.
ПОРТЕРХАУС. О, Боже! (Стэнли, подталкивая его к Мэри) Сэр, успокойте же ее!
МЭРИ (увидев перед собой Стэнли, рыдает еще сильней) О-о-о!
ДЖОН (подходя к ней) Возьмите себя в руки, миссис Смит!
МЭРИ. А-а-а!!
МЭРИ рыдает и топает ногами. ДЖОН и СТЭНЛИ. пытаются ее успокоить.
ПОРТЕРХАУС. Конечно, эти тараканы в комнате ребенка ее доконали.
Мэри рыдает. Из спальни появляется БОББИ.
БОББИ. Протекло! Прямо сквозь потолок ванной! (Заметив Мэри) Что с ней?
ДЖОН. Истерика!
БОББИ. Я смотрю, она еще хуже, чем мой Микки.
ДЖОН. Ты бы лучше за своей краской смотрел.
БОББИ (направляясь к кухне, возле двери которой стоит Портерхаус) Я возьму кухонное ведро. (Портерхаусу) Подвинься, котик. (Потрепав Портерхауса по щеке, уходит в кухню.)
ПОРТЕРХАУС. Это кто такой, черт возьми?
СТЭНЛИ. Сосед сверху.
МЭРИ (с глупым смехом) А где сосед снизу?! А сбоку?
ПОРТЕРХАУС. Может, вызвать врача?
ДЖОН. Ни к чему (Указывая на Стэнли) Думаю, наш друг заберет ее домой.
СТЭНЛИ садится рядом с МЭРИ, успокаивающе похлопывает ее по руке.
ПОРТЕРХАУС. В таком состоянии она не может никуда идти.
ДЖОН. Постойте, у меня же есть таблетки, которые дали в больнице. (Достает таблетки из кармана)
ПОРТЕРХАУС. Вы уверены, что они годятся?
ДЖОН. Успокоительные. От них хуже не будет. Прошу вас, принесите воды.
ДЖОН садится на диван. ПОРТЕРХАУС направляется к кухне, откуда входит БОББИ с большим пластиковым ведром в руке.
БОББИ (проходя мимо, Портерхаусу) Еще один тур вальса, и я ухожу.
ПОРТЕРХАУС смерив его взглядом, уходит в кухню.
(Джону) Это кто такой?
ДЖОН. Полицейский.
БОББИ. Господи, спаси и помилуй Британию!
ДЖОН и СТЭНЛИ пытаются привести в чувство тихо стонущую МЭРИ. ПОРТЕРХАУС возвращается со стаканом воды в руке.
ПОРТЕРХАУС. Держите
СТЭНЛИ берет у него стакан. ДЖОН достает из баночки пару таблеток.
ДЖОН. Двух будет достаточно. (Мэри) Проглоти вот это и запей вот этим.
МЭРИ (все еще истерично) Проглоти вот это! (Взяв стакан с водой) Запей вот этим! (Взяв из рук Джона баночку, вместо таблеток, что держит Джон, разом проглатывает чуть не все таблетки из баночки.)
ДЖОН, СТЭНЛИ и ПОРТЕРХАУС (вместе, в ужасе) Ты что?! Cтой! О господи!
МЭРИ тихо стонет.
ДЖОН. О боже.
СТЭНЛИ. Сколько она проглотила?
ДЖОН (глянув на баночку) Не меньше дюжины.
СТЭНЛИ. Дьявол!
ПОРТЕРХАУС. Сделайте так, чтоб ее вырвало!
ДЖОН. Что?
ПОРТЕРХАУС. Надо чтоб ее вырвало! Где у вас ванная?
ДЖОН. Через спальню! (Стэнли) Помоги!
ДЖОН и СТЭНЛИ пытаются поднять МЭРИ, но у той отказывают ноги.
ПОРТЕРХАУС. Ну, давайте!
ПОРТЕРХАУС заходит со спины МЭРИ, и мужчины втроем пытаются поднять ее, однако МЭРИ с внезапной силой сопротивляется. Все четверо падают на диван. Из спальни входит БОББИ. Рукава у него засучены, рубашка и брюки в пятнах краски.
БОББИ (созерцая возню на диване) О, да у вас здесь оргия!
ПОРТЕРХАУС. Какая оргия! Она наглоталась таблеток.
БОББИ . Надо чтобы ее вырвало!
ПОРТЕРХАУС. Спасибо за совет! Мистер Смит, нужна соленая вода!
ДЖОН. Точно! ( Убегает в кухню.)
ПОРТЕРХАУС. (Стэнли) Принесите еще соды и уксуса!
БОББИ. Господи, она же взорвется!
ПОРТЕРХАУС. Делайте, что вам говорят, мистер Смит!
БОББИ (Стэнли) Смит? Так ты что, тоже "Смит"?!
СТЭНЛИ. О черт, хоть ты-то не начинай!
СТЭНЛИ скрывается в кухне. БОББИ уходит в спальню, оставив дверь открытой. ПОРТЕРХАУС пытается поставить МЭРИ на ноги. В этот момент из прихожей с чемоданом в руке входит БАРБАРА. Изумленно глядя на сцепившихся ПОРТЕРХАУСА и МЭРИ, она ставит чемодан на пол.
ДЖОН выбегает из кухни со стаканом соленой воды и уносится в спальню. За ним выскакивает СТЭНЛИ с банкой соды, флаконом уксуса и бутылкой кетчупа в руках и тоже убегает в спальню. Тут же из спальни с ведром, полным красной краски, выходит БОББИ, пересекает гостиную и исчезает в кухне. БАРБАРУ никто из них не замечает.
Озадаченная БАРБАРА не успевает сделать и двух шагов, как из спальни вновь появляется ДЖОН, бежит к кухне, но у самой двери застывает, и, захлопнув кухонную дверь, в ужасе оборачивается.
ДЖОН (Барбаре) Нефертити!
БАРБАРА. Нефертити?
ДЖОН (преувеличенно весело) Барбара! Ты же хотела снять номер в гостинице! (Ласково обнимает ее.)
БАРБАРА. Ах, лягушонок, все это было ужасно глупо.
ДЖОН. Нет-нет, иди, это отличная идея. А я к тебе туда приду – чуть позже! (Оттолкнув ее, снова бросается к кухне.)
БАРБАРА. Постой! Что тут происходит?
ДЖОН (внезапно изобразив полный покой и расслабленность, опирается спиной на кухонную дверь) Ничего. Ровным счетом ничего.
БАРБАРА. Нет, в спальне явно что-то происходит.
ДЖОН. В спальне?
БАРБАРА. Полицейский инспектор только что затащил туда монашку.
ДЖОН (несколько мгновений судорожно соображая) Ах, да! Я и забыл У нее тут был нервный припадок!
БАРБАРА. Какой ужас! Отчего?
ДЖОН. Оттого, что я не даю пожертвования. Сперва забилась в истерике, потом началась рвота.
БАРБАРА. О господи!
ДЖОН. Видимо, такая форма религиозного психоза.
БАРБАРА (направляясь к спальне) А куда девался твой фермер?
ДЖОН. Был здесь, к счастью, - он ведь еще и ветеринар.
БАРБАРА (снова направляясь к кухне) А что это с нашим соседом сверху? У него такой вид, будто ему делали переливание крови.
ДЖОН. Разбирается с краской, которая протекла через наш потолок. Так что лучше возвращайся в гостиницу. (Тянет ее к выходу).
Из кухни выходит БОББИ с уже пустым ведром и валиком для краски.
БОББИ. Женская
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.