Пьесы - Рэй Куни Страница 39

Тут можно читать бесплатно Пьесы - Рэй Куни. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пьесы - Рэй Куни
  • Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
  • Автор: Рэй Куни
  • Страниц: 136
  • Добавлено: 2026-03-20 18:02:22
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пьесы - Рэй Куни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пьесы - Рэй Куни» бесплатно полную версию:

 В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет  в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы  и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.

Пьесы - Рэй Куни читать онлайн бесплатно

Пьесы - Рэй Куни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэй Куни

быстро и незаметно для остальных ныряет за кресло слева.

(Джону) Инспектор Портерхаус, опять к вам.

ДЖОН (весело) Ну как же. Портерхаус - Второй.

ПОРТЕРХАУС (Джону) Простите, что снова вторгаюсь.

ДЖОН (бодро) Да что вы, мы очень рады!

БАРБАРА (с сарказмом) Да, чем больше народу, тем веселей. Так что инспектор, если у вас возникнут какие-нибудь желания, - я в постели. (Выходит в спальню.)

ПОРТЕРХАУС. (смущенно) Благодарю, но думаю, мы тут как-то сами…

СТЭНЛИ, напялив на голову корзину для мусора, начинает отползать в сторону кухни.

ПОРТЕРХАУС (Джону) Похоже, она чем-то расстроена.

ДЖОН. Так, пустяки. Чем могу служить?

ПОРТЕРХАУС. Да я просто решил сообщить вам, что … (Заметив Стэнли) Боже!

Изумленный ДЖОН видит, как СТЭНЛИ с корзиной на голове, стоя на четвереньках перед кухонной дверью, пытается повернуть дверную ручку.

ДЖОН. Эй! (Стучит по корзине, вынуждая Стэнли отпустить ручку) У нас гость.

СТЭНЛИ (повернувшись на коленях, снимает с головы корзину) Мы уже знакомы.

ПОРТЕРХАУС. (с изумлением) Мистер Смит?!

ДЖОН (поворачиваясь к нему) Да?

ПОРТЕРХАУС. Нет-нет, другой мистер Смит!

ДЖОН. Другой мистер Смит?

СТЭНЛИ. (Джону) Ну да, это же я, ваш однофамилец. С улицы Кенилуорт.

ДЖОН (Поглядев на Стэнли, с широкой улыбкой) А! Ну, разумеется!.. (Портерхаусу) Мистер Смит как раз забежал ко мне, чтобы познакомиться.

СТЭНЛИ. Вот-вот, забежал. Даже, скорее, заполз.

ПОРТЕРХАУС (Джону) Могу поклясться, вы были удивлены.

ДЖОН. Не то слово!

ПОРТЕРХАУС (довольно) Два Джона Смита, два таксиста, две травмы черепа. Чтоб так совпало – один шанс из миллиона!

СТЭНЛИ. Просто непостижимо!

ПОРТЕРХАУС. (Джону) Во всяком случае, теперь все ясно. (Указывая на Стэнли) Присутствие мистера Смита подтверждает версию путаницы имен в больнице.

ДЖОН пожимает руку СТЭНЛИ и рывком поднимает его с колен.

ДЖОН. Спасибо вам, Джон.

СТЭНЛИ. Не за что, Джон!

ПОРТЕРХАУС. Так что все в порядке.

ДЖОН. И отлично. И никаких проблем. Спасибо за звонок. (Всем своим видом показывает, что Портерхаус может уходить.)

ПОРТЕРХАУС (Стэнли) Вы уж извините, мистер Смит, сегодня утром я к вам зашел в такой неподходящий момент.

СТЭНЛИ (со смехом) Бывает!

ПОРТЕРХАУС (Джону) Он как раз собирался затащить в койку миссис Смит.

ДЖОН (осознав сказанное, тихо) Вот как.

СТЭНЛИ (Джону, со значением) Надеюсь, вы понимаете - была очень непростая ситуация.

ПОРТЕРХАУС (Стэнли)Семейные проблемы – мы с этим постоянно сталкиваемся. Когда вы ушли, я сказал миссис Смит: самое главное, чтоб не страдал Стэнли.

ДЖОН (после паузы) Погодите…

СТЭНЛИ. (Джону) Стэнли – это мой сынишка.

ДЖОН. Ах, так.

СТЭНЛИ. Тот есть, наш с Мэри.

ДЖОН. Ах, так.

СТЭНЛИ. Совсем еще малютка. ( Показывает рукой рост мальчика) Школьник

ДЖОН. Малютка Стэнли. Школьник. (Тоже показывает рост "Стэнли") Ясно.

БАРБАРА появляется в дверях спальни, уже в пеньюаре.

БАРБАРА (игнорируя остальных, Джону) Учти, я жду тебя еще пять минут.

ДЖОН. Дорогая, у нас же гости.

ПОРТЕРХАУС. На меня внимания не обращайте. Я выше этих условностей. (Стэнли) Позавидуешь, а? Среда, утро, Т.С. Ж.!

БАРБАРА (подступаю к Портерхаусу) А вы, инспектор, у нас еще надолго?

ПОРТЕРХАУС. Нет-нет, миссис Смит, уже ухожу. (Указывая на Стэнли) Держу пари, узнав про этого джентльмена, вы тоже сильно удивились.

БАРБАРА. Ну, меня-то он уже ничем не мог бы удивить.

ПОРТЕРХАУС. Даже тем, что у них с вашим мужем так много общего!

БАРБАРА. Господи, ну что вы несете!

ПОРТЕРХАУС. Не понял?

ДЖОН (Вталкивая ее в спальню) Я сейчас к тебе приду. Еще минута.

БАРБАРА. Надеюсь, ее тебе хватит, чтобы договориться о твоих будущих свиданиях со Стэнли.

Это замечание настораживает ПОРТЕРХАУСА. БАРБАРА скрывается в спальне. ДЖОН смотрит на ПОРТЕРХАУСА

ПОРТЕРХАУС (Стэнли) О его свиданиях со Стэнли? С вашим сыном?

СТЭНЛИ (неуверенно) Сейчас я вам все объясню.

ДЖОН (Портерхаусу, быстро) Мы с миссис Смит предложили мистеру Смиту (показывает на Стэнли), взять малютку Стэнли к себе. На воспитание.

ПОРТЕРХАУС (Джону) Чтобы мальчик жил у вас?

ДЖОН (хрипло) Мы просто предложили.

ПОРТЕРХАУС (Стэнли) Нежели у вас дома дела настолько плохи?

СТЭНЛИ. И становятся все хуже.

ПОРТЕРХАУС (Джону) Что ж, может, для парнишки это был бы лучший выход

ДЖОН. То-то и оно. Я вас провожу.

ПОРТЕРХАУС. Благодарю. (Направляется к выходу.)

Звонок в дверь квартиры Барбары. ДЖОН останавливает ПОРТЕРХАУСА.

ДЖОН. Хотя погодите, инспектор! Я уверен, вы не откажетесь от чашки хорошего чая. Вы ведь любите чай?

ПОРТЕРХАУС. Чай?

ДЖОН (направляясь к выходу) Мистер Смит, пригласите инспектора на кухню, поставьте чайник, а я пока открою дверь (с истерическими нотками) и посмотрю, кто это к нам пришел! (Выходит в прихожую Барбары.)

ПОРТЕРХАУС (Стэнли) Чай - это прекрасно.

СТЭНЛИ (открывая дверь на кухню) Прошу.

ПОРТЕРХАУС. Что может быть лучше чашки хорошего чая! Посидим, поговорим откровенно. Расскажете мне о ваших проблемах с малышом Стэнли. ( Уходит в кухню)

СТЭНЛИ (имея в виду Джоне, бормочет) Боюсь, малыша Стэнли скоро придется арестовать за убийство! (Уходит в кухню следом за Портерхаусом.)

ДЖОН возвращается из прихожей в состоянии шока. Постояв секунду, он устремляется к кухне и распахивает дверь.

ДЖОН (нервно) Стэнли!

СТЭНЛИ (появляясь в дверях рычит) Стэнли в школе, черт побери! (Ретируется.)

ДЖОН (осознав сказанное, нежно) Папа Стэнли! Мистер Смит!

СТЭНЛИ (появляясь, грубо) Ну?

ДЖОН (очень вежливо) На два словечка!. (Рывком вытаскивает Стэнли из кухни. Чтобы слышал Портерхаус, любезно) Мистер Смит сейчас вернется, инспектор. Угощайтесь пока печеньицем. (Закрыв кухонную дверь, Стэнли) Катастрофа!

СТЭНЛИ. Что?

ДЖОН. Мэри!

СТЭНЛИ. Что – Мэри?

ДЖОН. Она здесь!

СТЭНЛИ. Не может быть!

ДЖОН. Позвонили - я пошел открывать. Открываю - она!

СТЭНЛИ. И что ты?

ДЖОН. Чуть не умер.

СТЭНЛИ. А она что?

ДЖОН. Ничего. Я сразу дверь захлопнул.

Звонок в дверь квартиры Барбары.

СТЭНЛИ. Похоже, она этот намек не поняла.

ДЖОН. Похоже.

СТЭНЛИ. А как она выглядит?

ДЖОН. Как женщина, узнавшая, что муж завел себе другого!

СТЭНЛИ. Могу ее понять.

ДЖОН. Слушай, тебе придется взять ее на себя.

СТЭНЛИ. Мне?! Она же думает, что это я тебя совратил!

ДЖОН. Все равно, это лучше, чем если она узнает про Барбару!

Настойчивый звонок в дверь.

ДЖОН. Может, выйти через черный ход?

СТЭНЛИ (хватая его) Это не вариант.

ДЖОН. А другой в голову не приходит.

СТЭНЛИ. Она же тебя уже видела!

ДЖОН (пытаясь вырваться) Вот ты с ней и разберись!

СТЭНЛИ (не пуская его) Не буду я с ней разбираться!

БАРБАРА в пеньюаре входит из спальни и видит сцепившихся ДЖОНА

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.