От заката до заката - Никита Андреевич Борисов Страница 11

- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: Никита Андреевич Борисов
- Страниц: 24
- Добавлено: 2025-07-04 18:44:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
От заката до заката - Никита Андреевич Борисов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «От заката до заката - Никита Андреевич Борисов» бесплатно полную версию:Едва спасшись из кошмарного логова вампиров в мексиканском баре "Крученные сиси", Сет Гекко оказывается в руках закона. Выбор невелик: электрический стул за прошлые преступления или тайная миссия по внедрению в новое логово сверхъестественных тварей.
На окраине Лас-Вегаса, в заведении с говорящим названием "Дважды крученные сиси", исчезают люди, а агенты секретного правительственного Бюро не возвращаются с заданий. Сету предстоит проникнуть в самое сердце этого кошмара — вооруженный лишь своим острым языком, опытом выживания и тайным планом побега.
Больше крови, больше стиля, ещё больше фирменных диалогов. Как замечает один из персонажей: "Оригинальностью вампиры не блещут, но вот аппетитом..."
Продолжение культовой саги о человеке, который просто хотел ограбить банк, а оказался втянут в войну с силами тьмы.
От заката до заката - Никита Андреевич Борисов читать онлайн бесплатно
— Почему именно через Лас-Вегас? — спросила Лиза. — Там полно полиции и камер.
— Именно поэтому, — улыбнулся Питти. — Лучше всего спрятаться на виду. В городе, где каждый второй — аферист или беглец, никто не обратит внимание на очередного, к тому же с такой большой и дружной семьей.
Эмма, внимательно слушавшая разговор, повернулась к Рэю.
— А что там, в Мексике, что вы так сильно туда хотите? — спросила она, глядя на него своими большими глазами.
Рэй, удивленный прямым обращением, нахмурился.
— Мексиканцы, — буркнул он после паузы.
— И ослы, — добавила Джесс, впервые за долгое время вступая в разговор. — Много ослов. И тако. И шляпы с широкими полями.
— Сомбреро, — подсказал Питти.
— Точно, сомбреро, — подтвердила Джесс. — А еще там жарко и полно москитов размером с воробья.
Эмма хихикнула, представив гигантских москитов в сомбреро.
— Ты когда-нибудь была в Мексике? — спросила она у Джесс.
— Нет, — покачала головой та, и на мгновение в ее глазах мелькнула какая-то эмоция, напоминающая тоску. — Но я видела фотографии. Красивое место. Белые пляжи, синее море, коктейли с маленькими зонтиками…
— Ты забыла про наркокартели и коррумпированную полицию, — вставил Рэй.
— Рэй, — Питти посмотрел на него через плечо, — ты умеешь испортить любую мечту, ты знаешь это?
— Я реалист, — пожал плечами Рэй. — Кто-то же должен им быть в этой компании.
— До Вегаса еще долго? — спросила Джесс, глядя на пустынный пейзаж за окном.
— Часа два, если не будет пробок, — ответила Лиза. — Но ближе к городу движение обычно усиливается.
— Два часа, — задумчиво произнес Питти. — Как раз достаточно, чтобы лучше узнать друг друга. — Он повернулся к Лизе. — Расскажите, поподробнее, так почему все же Вегас?
Лиза помедлила, решая, сколько можно рассказать этим людям.
— Я из Орегона, — наконец ответила она. — После смерти мужа стало трудно платить за дом. В Вегасе у меня двоюродная сестра, она поможет с работой. Буду администратором в небольшом отеле.
— Видите, — Питти щелкнул пальцами, — мы уже не чужие. У нас появилась общая история. А что насчет тебя, Эмма? — он повернулся к девочке. — Готова перейти в новую школу?
Эмма пожала плечами.
— Любая школа слишком шумная, — призналась она. — И дети странные. Однажды одна девочка сказала, что ее папа работает с Элвисом. Но Элвис же умер, правда?
— В Вегасе никто не умирает окончательно, малышка, — усмехнулся Питти. — Особенно Элвис.
Он достал из внутреннего кармана куртки плоскую металлическую фляжку.
— Не возражаете? — спросил он у Лизы. — Немного виски для храбрости. До Вегаса все же еще далеко.
Лиза хотела возразить, но решила не рисковать.
— Только не предлагайте моей дочери, — сказала она твердо.
— Что вы! — Питти сделал вид, что шокирован. — Я похож на того, кто предлагает алкоголь детям?
— Ты похож на того, кто угнал мою машину и взял нас в заложники, — тихо ответила Лиза, стараясь, чтобы Эмма не услышала.
Питти рассмеялся, откручивая крышку фляжки.
— Не угнал, а одолжил. И не взял в заложники, а пригласил в маленькое приключение. Все зависит от точки зрения, Лиза.
Он сделал глоток и предложил фляжку Джесс, которая молча отказалась, покачав головой.
— Итак, — Питти убрал фляжку обратно в карман, — Слушаем план. Мы заедем в "Дважды крученые сиси"...
— В какие сиси? — перебила его Эмма, ухмыляясь.
— Это название бара, милая, — улыбнулась Джесс. — Глупое название, правда?
— Очень глупое, — согласилась Эмма. — Почему они так назвали бар?
— Потому что владелец бара — человек с плохим чувством юмора и избытком гормонов, — ответила Джесс. — Мужчины иногда бывают очень странными существами.
— Эй! — одновременно возмутились Питти и Рэй.
— Я сказала "иногда", — невозмутимо заметила Джесс.
Лиза не могла не улыбнуться, несмотря на ситуацию. В другой жизни, при других обстоятельствах, эти люди могли бы показаться ей даже симпатичными. Но сейчас они были угрозой — угрозой для нее и, что важнее, для Эммы.
«Господи, — снова мысленно взмолилась она, глядя на отражение дочери в зеркале, — дай мне силы защитить ее. Даже если мне придется пожертвовать собой».
Впереди показался дорожный знак: "ЛАС-ВЕГАС — 90 МИЛЬ".
Глава 9. Танец смерти.
Бар "Дважды крученые сиси" пульсировал низкими частотами, словно живое существо с собственным сердцебиением. Неоновые вывески подмигивали сквозь сизый дым, создавая иллюзию подводного царства. Музыка, смех и звон стаканов сливались в какофонию звуков, отражающихся от деревянных стен, украшенных чучелами животных и винтажными плакатами с изображениями полуобнаженных ковбойш верхом на быках.
В дальнем углу Рэй опрокинул в себя очередную стопку текилы, ощущая, как жидкий огонь прокатывается по горлу. Его взгляд был прикован к танцовщице, облаченной в костюм из волчьей шкуры — настолько искусно выделанной, что казалось, будто зверь всё ещё жив и обвивает своим телом женщину. Она двигалась рядом с ним, словно в трансе, почти касаясь его тела своим, ее глаза, неестественно яркие, не отрывались от его лица.
— Ты не местная, верно? — спросил Рэй, наклоняясь ближе к ней, чувствуя странный аромат, исходящий от её кожи — что-то древнее, землистое и металлическое одновременно. — У тебя акцент... может быть, южный? Алабама? Луизиана?
Танцовщица улыбнулась, обнажая удивительно белые зубы. В полумраке бара они казались почти светящимися.
— Я отовсюду и ниоткуда, — ответила она, ее голос был мелодичным и в то же время каким-то надломленным, словно прошедшим через века. — Как и ты, красавчик. Мы оба странники, не так ли? Без дома, без прошлого... только бесконечная дорога впереди.
Сет Гекко не сводил глаз с танцовщицы. Его правая рука была опущена под стол, где он сжимал рукоять своего револьвера с такой силой, что костяшки пальцев побелели. В полумраке его глаза казались двумя тёмными провалами, а лицо застыло в гримасе настороженности.
Напряжение в его теле нарастало с каждой секундой, словно натягивается струна, готовая лопнуть. Он видел, как танцовщица провела языком — слишком длинным, слишком гибким — по шее Рэя, как тот запрокинул голову, закрывая глаза в моменте удовольствия, не подозревая об опасности.
— Какого дьявола! — Сет вскочил на ноги, опрокидывая
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.