Повесть об испытаниях и мучениях - Морган Готье Страница 40
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Морган Готье
- Страниц: 113
- Добавлено: 2026-05-06 23:24:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Повесть об испытаниях и мучениях - Морган Готье краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Повесть об испытаниях и мучениях - Морган Готье» бесплатно полную версию:Пока Бастиан и его Пожиратели Душ скрываются, у Шэй и её друзей остаётся всё меньше времени, чтобы объединить королевства, прежде чем разразится полномасштабная война. Но собрать остальных правителей оказывается вовсе не так просто, как она думала.
Возвращаясь в Троновию, Шэй и её род Базилиус делают крюк к Северному Гребню в поисках следов Портала в Орабелль. Надежда на то, что её кровь сможет высвободить Целестиалов и, возможно, воссоединить её родителей, лишь сильнее подстёгивает её найти хоть какое-то доказательство того, что портал можно восстановить. Шэй прекрасно понимает: если они хотят победить Дрогона, им понадобится куда больше помощи, чем она одна способна дать.
Когда она наконец возвращается в Троновию, становится ясно: единственный способ заманить других правителей Далерина к их берегам на военный совет — это обмануть их. На фоне подготовки к свадьбе, всё более жёстких тренировок с драконами и отношений, проходящих проверку на прочность, Шэй и её друзья вынуждены быть ещё внимательнее, понимая, что те, кого они когда-то считали союзниками, могут оказаться врагами под маской.
Повесть об испытаниях и мучениях - Морган Готье читать онлайн бесплатно
— Демон.
— Что там? — спрашиваю я.
— Ронан. Утром опять сцепился с отцом. Дядя Сорен хочет, чтобы я пришёл и вправил ему мозги, — Никс складывает письмо и запихивает его в карман. — Можешь пойти со мной, если хочешь, или я могу проводить тебя домой…
— Думаю, я сбегаю по паре дел, — жестом показываю ему идти вперёд. — Тебе не нужно обо мне беспокоиться.
— Китарни…
— Я и так обещала матери, что навещу её, — настаиваю я. — Потом с тобой увидимся. Обещаю.
Его губы кривятся, но он знает, что ничего не сможет сделать или сказать, чтобы я передумала. Уступая моей воле, он грозит мне пальцем.
— Не делай ничего опасного.
— Приберегу всё опасное на то время, когда ты будешь рядом, — улыбаюсь я.
— Ловлю на слове, — Никс кивает в сторону Риггса. — Спасибо, что встретились с нами, профессор.
— Ох, — его явно застаёт врасплох вежливость Никса. Меня, если честно, тоже. — Это всегда удовольствие.
С этими словами Никс вылетает из кабинета, а спустя ещё несколько минут и я тоже выхожу в коридор. Я обещала Никсу не делать ничего опасного. Но я не обещала ему вести себя хорошо.
ШЭЙ
После того как Никса вызвали, а на остаток дня у меня больше ничего не запланировано, я решаю неспешно пройтись по Магикос Граммате и найти кабинет Атласа. Сегодня у него приёмные часы для студентов, поскольку в последний месяц он отсутствовал. Уверена, он занят, но надолго я задерживаться не собираюсь. Ровно настолько, чтобы поцеловать его и посмотреть, как именно выглядит его кабинет. Я фантазировала о том, в какие шалости мы могли бы пуститься на его столе, с тех самых пор, как его назначили одним из моих профессоров.
Сейчас это кажется немного глупым, учитывая, что мы спим в одной постели, но всё же. Возможно, его заинтересует идея запретного места.
В конце коридора я нахожу золотистую табличку, прикрученную к арочной деревянной двери.
ПРОФЕССОР ХАРЛАНД.
Я стучу, надеясь, что у него сейчас нет студента.
— Войдите, — гремит голос Атласа с другой стороны двери.
Я поворачиваю ручку и распахиваю дверь, но тут же замираю как вкопанная. Стоя на пороге, я делаю паузу и позволяю себе как следует рассмотреть его и его кабинет.
За его письменным столом из красного дерева — три арочных окна, из которых открывается вид на зимний день в Троновии. Слева и справа, от пола до потолка, тянутся книги на одинаковых полках из красного дерева. Под мраморной каминной полкой потрескивает и ревёт разожжённый камин, а над ним висит, как я могу лишь предположить, одна из картин Атласа.
Атлас, не замечая ничего вокруг, просматривает бумаги, и прядь волос падает ему на лоб, пока он сосредоточен.
Когда эта затянувшаяся тишина становится уже слишком неловкой, Атлас наконец отрывает взгляд от стола и смотрит на дверь. Серьёзность, лежавшая на его лице, мгновенно тает, уступая место знакомой улыбке, от которой у меня теплеет внизу живота. Он откидывается в своём кожаном кресле, прокручивая между пальцами ручку.
— Ну здравствуй, — воркует он. — Не ожидал увидеть тебя этим утром.
— И кого же ты ожидал? — поддразниваю, заходя внутрь, когда он жестом подзывает меня ближе, и я закрываю за собой дверь.
— Разумеется, я ожидаю перепуганных первокурсников с бесконечным количеством вопросов, ведь меня не было целый месяц, — в уголке его рта мелькает улыбка, пока он окидывает меня взглядом с головы до ног.
— Мне стоит зайти попозже, профессор Харланд?
Моя официальность заставляет его слегка склонить голову набок, и я знаю, что, скорее всего, в его голове уже роятся десятки непристойных мыслей.
— У вас такой озадаченный вид, — продолжаю я, наслаждаясь этим запретным флиртом. — Что-то у вас на уме?
В своей типичной манере Атлас тщательно обдумывает следующие слова. Его взгляд темнеет, и в одно мгновение глаза из зелёных становятся фиолетовыми.
— Я думаю о том, почему вы до сих пор не заперли дверь.
Я улыбаюсь. Профессор Харланд хочет поиграть. Запираю дверь и прислоняюсь к ней спиной. Лениво поведя рукой, говорю:
— Итак, вот он, этот знаменитый кабинет.
Атлас откладывает ручку и опускает руки себе на колени, покачивая кресло из стороны в сторону.
— Я бы не сказал, что он знаменитый. Это просто кабинет профессора. Ничего особенно захватывающего здесь нет.
— Здесь вы, — я сцепляю руки за спиной. — По-моему, этого уже достаточно, чтобы было интересно.
Вырез моей блузки подчёркивает грудь, и я замечаю тот самый миг, когда он это видит. Он сглатывает, и я с девичьим восторгом слежу за движением его кадыка.
— Можете подойти ближе.
Я борюсь с желанием сразу направиться к нему, вместо этого обходя комнату, проводя кончиками пальцев по книжным полкам.
— Знаете, я довольно давно задаюсь вопросом, как выглядит ваш кабинет.
— Вот как?
Киваю, покачивая бёдрами с каждым шагом.
— Он именно такой, каким я его представляла.
Его челюсть сжимается. Сдержанность Атласа одновременно восхищает и раздражает.
— Тогда почему вам потребовалось столько времени, чтобы прийти?
— Ну, тогда я вас так ненавидела…
Смех Атласа разносится по комнате.
— Будьте честны. Вы никогда меня не ненавидели, Стрэнлис.
— Ненавидела, — возражаю я.
— Вы принимаете своё нежеланное влечение ко мне за ненависть, — его голос низкий, соблазнительный, и демон побери, он прав. — Мы оба знаем, что вы никогда меня не ненавидели, так же, как и я никогда не ненавидел вас.
Наконец я добираюсь до его стола и сажусь на край.
— Позвольте мне поправить своё заявление, — шепчу, наслаждаясь тем, как его руки сжимаются на коленях. — Когда вы мне сильно не нравились, у меня были мысли об этом столе.
— Какие именно мысли? — его фиолетовые глаза темнеют.
Я позволяю своим рукам засиять, и он меняет позу в кресле.
— О, профессор, думаю, вы прекрасно понимаете, о каких мыслях я говорю.
Он переводит взгляд с моих губ вверх.
— Побалуйте меня.
— С какой стати? — поддразниваю я. — Это мои личные мысли.
— Как иначе я узнаю, как провести остаток дня, запертым с вами в своём кабинете, если вы не скажете мне, чего именно хотите?
Возбуждение разливается по моей груди, и я поворачиваюсь к нему. Мои ноги оказываются по обе стороны от него. Его руки медленно скользят от моих лодыжек к коленям, явно не собираясь останавливаться.
— Я думала о том, каково это — если вы перегнёте меня через этот стол и сделаете со мной всё, что захотите.
Вся его сдержанность исчезает, игра в кошки-мышки окончена. Он встаёт, нависая надо
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.