Замуж за предателя - Наталия Журавликова Страница 4

Тут можно читать бесплатно Замуж за предателя - Наталия Журавликова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Замуж за предателя - Наталия Журавликова
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Наталия Журавликова
  • Страниц: 52
  • Добавлено: 2026-05-06 23:16:07
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Замуж за предателя - Наталия Журавликова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Замуж за предателя - Наталия Журавликова» бесплатно полную версию:

Меня готовили ему в жены в течение многих лет. Учили быть идеальной спутницей жизни. Но никто не сказал, что придется принимать его измены!
Незадолго до свадьбы я застала жениха с другой и решила разорвать помолвку на месте. Однако мой вероломный суженый наложил на меня заклятье, которое не дает этого сделать.
Если я не смогу снять чары, мне придется выйти за предателя замуж.
Этого нельзя допустить!
Но что делать, если все вокруг в восторге от этого брака, и подготовка идет полным ходом, а я не имею возможности разоблачить негодяя?

Замуж за предателя - Наталия Журавликова читать онлайн бесплатно

Замуж за предателя - Наталия Журавликова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталия Журавликова

готов был четко выразить свою позицию.

— Так ты понимаешь меня? — обрадовался Лаэрт.

— Как никто другой, — кивнул Телеро-старший.

— И я могу не жениться на Зелле Милтос?

— Разумеется, — Эрнан пожал плечами, — ты взрослый мужчина. Можешь решать такие вещи за себя.

* * *

— Уффф, — Лаэрт с облегчением вытер пот со лба, опускаясь в другое кресло. Он и не думал, что все выйдет так просто! Готовился к долгим словесным баталиям.

— Так мы отменим помолвку? — спросил он радостно и недоверчиво.

— Отменим. Но тогда я сразу же переписываю свое завещание, меняю в нем наследника.

— Что? — Лаэрт не понимал, о чем ему говорит отец.

— А чего тут непонятного? — Эрнан улыбнулся. — Женишься на метрис Милтос, станешь в итоге лордом Телеро, унаследуешь мой графский титул, и сделаешься единственным обладателем всего, что я имею. Разорвешь договор, который я вынашивал долгие годы, постоянно делая его более выгодным для себя — твое место займет Хьюго.

— Хьюго? — недоверчиво переспросил Лаэрт.

— Мой единственный племянник, сын моего покойного брата. Достойнейший молодой человек. Очень надеюсь, что Милтосы после первого разочарования в нашем семействе, согласятся рассмотреть его в качестве мужа для своей замечательной, воспитанной как истинная леди, дочери. А мне ничего другого не надо, как только усилить род Телеро и возвеличить фамилию.

— Ты не сделаешь этого, отец!

Лаэрт побледнел, пальцы вцепились в подлокотники, царапая дорогую обивку.

— Кожу на кресле порвешь, — поморщился Эрнан, — сделаю, разумеется, Лаэрт. Ты знаешь, запугивать не в моих правилах. Я много лет управляю людьми и терпеть не могу лоботрясов. А ты уверенно становишься одним из них. Так что, если уж позора не избежать, ты за это заплатишь. Можешь хоть завтра собираться и уматывать в кругосветное путешествие. Если, конечно, тебе не жаль на него денег. Содержания тоже не будет. Я разочарован в тебе, сын. И в себе, как твоем родителе. Если у тебя все, можешь идти.

Но Лаэрт не спешил.

Во все глаза он смотрел на отца и кажется, видел его по-новому.

Лаэрту Телеро вовсе не хотелось терять титул и деньги.

Нет, у него были и свои доходы, с земель, которые оставила ему бабка по матери. Однако разве сравнить это с положением сына лорда?

Если сейчас настоять на своем, то лишишься той жизни, к которой привык. Лаэрт четко это понимал.

Разумеется, со временем он начнет зарабатывать сам. Не зря ведь его столько обучали использовать магические дары. Но пока это случится, Лаэрту Телеро придется изменить всё!

— Чего же ты не торопишься к своей новой свободной жизни? — спросил с сарказмом отец. — Или передумал?

— Передумал, — кивнул Лаэрт, — я не хочу отдавать кузену то, чем должен обладать по праву рождения.

— Здравое решение, ты вовсе не безнадежен, — одобрительно хлопнул ладонью по столу Эрнан, — я рад твоей сообразительности, Лаэрт. Но на всякий случай приглашу завтра к нам в имение Хьюго.

— Зачем, отец? — ощетинился Лаэрт. И куда подевался тот легкомысленный, живой и полнокровный молодой мужчина, настроенный на жизнь, полную удовольствий?

— Для уточнения наших с тобой договоренностей, разумеется. Мне не нужны неожиданности на свадьбе. И пожалуй, тебе стоит постараться, чтобы она состоялась раньше планируемого срока. Все равно с обеих сторон уже все по большей части готово. А идеальной готовности, увы, не будет никогда, ибо человек всегда чем-то недоволен. Так чего тянуть?

ГЛАВА 2

Зелла

Если бы ненависть могла превратиться в ветер, ураган снес бы весь Пинартес, королевство, в котором я живу.

Если бы печаль была осязаемой, она заполнила бы мой родной

Даннермил.

Будь мое отчаяние водой, поток затопил бы поместье…

— Метрис Зелла! Чего это вы за колонной прячетесь? А побледнели-то как, аж по цвету с ней сливаетесь, я вас только по платью и нашла!

Пышная, похожая на колобок метрис Эфиния, жена графа Лунте, задыхаясь, катилась в мою сторону.

Лунте жили относительно недалеко, до них всего-то три дня добираться конным экипажем и день самоходным кабриолетом. Так что можно сказать, мы соседи.

— Вон же ваш жених стоит, у входа почти самого. Глазоньками лупает, будто милую свою потерял. Давайте-ка рученькой помашем ему, ась?

Я бы ему этой рученькой носик-то размозжила.

Но не могу.

Сегодня в нашем поместье — неформальный прием. Гости, те что живут за пределами Даннермила, начинают съезжаться на свадьбу. До нее осталось всего пять дней. И это катастрофа.

Лаэрт Телеро приходит почти каждый день, приносит цветы и милые безделушки, которые мне хочется засунуть ему в… душу.

Раньше я так любила балы в главном корпусе нашего поместья. Моего обожаемого отчего дома, построенного два века назад, с использованием родовой магии.

Три величественных здания тех времен возвышались среди более новых, что возводились уже позже. Всего в поместье пять господских домов, одно из них, самое древнее, называется “замок”. В нем мы сейчас и находились.

Многочисленные гости разместились в небольших, но более современных корпусах. В них нет роскоши замка, но зато полный комфорт.

Скоро я покину свое родовое гнездо. Перееду к Телеро. У них не менее роскошные условия, но я буду чувствовать себя в них словно в тюрьме.

В главном зале замка Милтос народу было не то чтобы много. Около десятка уже прибывших гостей, да примерно столько же родственников и близких женишка. Что-то вроде финальных смотрин. Разумеется, мои родители тоже где-то рядом.

Мой предатель, лживый до кончиков густых волос Лаэрт Телеро и в самом деле выискивал меня среди присутствующих.

Я постаралась втянуться за колонну подальше. Мне вообще очень хотелось самой стать этой колонной.

Но моя спина, и все что к ней прилагается, вдруг коснулась чего-то теплого. И кажется, мускулистого.

Ойкнув, я оглянулась и увидела молодого человека, к которому так неудачно прильнула. Сходство с Лаэртом было заметным и достаточным для того, чтобы я и его начала ненавидеть за компанию. Правда, этот мужчина носил длинные волосы до плеч, и глаза его были серыми.

— Зелла! — чуть пухловатые, красиво очерченные губы изобразили улыбку.

— Я так счастлив познакомиться. Позвольте вашу ручку.

— Э… у… — ответила я. И это было принято как согласие.

Коснувшись моих пальцев губами, он представился:

— Ваш покорный слуга, Хьюго Телеро. Наслышан о вас. И очень странно, что до сих пор не удостоен знакомства с вами. Хотя, теперь я вполне понимаю дядюшку. Он наверняка прятал вас, чтобы я не вздумал увлечься невестой брата.

— Брата? — не поняла я.

— Двоюродного, — приятно улыбнулся Хьюго, — вы так прекрасны, Зелла! Ужасно завидую Ларри… неужели вы правда хотите замуж за этого шалопая?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.