Второй шанс или повар-попаданка - Ли Ан Страница 29

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Ли Ан
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-08-27 14:01:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Второй шанс или повар-попаданка - Ли Ан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Второй шанс или повар-попаданка - Ли Ан» бесплатно полную версию:Если бы мне сказали, что я проснусь в теле молодой дворянки XVIII века, я бы посмеялась. Но вот я, Галина Петровна, повариха с двумя детьми и шестью внуками, оказываюсь в теле баронессы Элеоноры де Монклер. Вместо того чтобы сидеть и ждать, я решаю открыть постоялый двор и кормить людей. Пусть дворянские традиции говорят, что это недостойно, но я-то знаю, что в жизни всегда можно начать с чистого листа. Главное — второй шанс, и я готова его использовать!
В тексте есть: бытовое фэнтези, сильная героиня, зрелая попаданка, исторический любовный роман
Второй шанс или повар-попаданка - Ли Ан читать онлайн бесплатно
Я поражаюсь его познаниями. Неужели он действительно так серьёзно увлекается агрономией? Или это просто хорошо заученная легенда?
Когда объявляю, что ужин подан, все проходят в главный зал. Стол накрыт по всем правилам — лучшая посуда, множество блюд, свечи создают праздничную атмосферу.
Доминик садится между месье Мартином и молодой дамой — женой одного из торговцев. Ведёт себя как идеальный кавалер — внимателен к соседкам, поддерживает общую беседу, не пытается доминировать в разговоре.
А я всё думаю — кто он на самом деле? Холодный аристократ, которого я встречала в первый раз? Или этот обаятельный человек, увлечённый сельским хозяйством?
Может быть, и то, и другое — разные стороны одной личности?
Ужин проходит великолепно. Утка в вишнёвом соусе тает во рту, пироги с мясом разлетаются мгновенно, новый торт с орехами и мёдом вызывает восторг. Гости хвалят каждое блюдо, просят рецепты, восхищаются сервисом.
— Мадемуазель де Монклер, — говорит месье Дювалль, — вы создали настоящее чудо! Такого ужина не подают даже в лучших парижских ресторанах!
— Вы преувеличиваете, — отвечаю скромно, но внутри ликую от гордости.
— Нисколько! — поддерживает его Доминик. — Я много путешествовал, пробовал кухню в разных местах. Ваше заведение может конкурировать с любым столичным рестораном.
— Спасибо за высокую оценку.
— Это не оценка, это констатация факта. — Он поднимает бокал. — Позвольте предложить тост за хозяйку дома! За женщину, которая сумела создать оазис изысканности и гостеприимства!
— За мадемуазель де Монклер! — подхватывают гости.
Все пьют, аплодируют. Я краснею от смущения и удовольствия. Особенно приятно слышать такие слова от человека, мнением которого почему-то дорожу больше других.
После основных блюд наступает время развлечений. Приглашённые музыканты — скрипач и флейтист — исполняют несколько популярных мелодий. Потом все начинают просить Доминика сыграть что-нибудь на клавесине.
— Не стоит, — смущается он. — Я не профессионал...
— Пожалуйста! — настаивает месье Мартин. — Очень хочется послушать!
— Ну хорошо, — Доминик встаёт. — Но не судите строго.
Он садится за клавесин, перебирает клавиши, настраивается. Потом начинает играть — сначала простую мелодию, потом что-то более сложное.
И тут я понимаю — он не просто "немного играет". Он играет великолепно. Пальцы порхают по клавишам с уверенностью профессионала, мелодии льются легко и естественно.
Зал затихает, очарованный музыкой. Даже слуги останавливаются, заслушавшись. А я сижу как завороженная, глядя на его сосредоточенное лицо, на изящные движения рук.
Кто ты, месье Ларош? Кто ты на самом деле?
Он исполняет несколько произведений — лирических и весёлых, знакомых и незнакомых. Публика в восторге, просит ещё и ещё.
— Последнее, — говорит он с улыбкой. — И потом нужно дать возможность другим развлечься.
Начинает новую мелодию — нежную, немного грустную. И вдруг я понимаю, что он смотрит на меня. Играет для меня. Музыка становится признанием, которое нельзя произнести вслух.
Сердце начинает биться быстрее. В зале полно людей, но кажется, что мы остались одни — он и я, и эта прекрасная мелодия между нами.
Когда музыка заканчивается, зал взрывается аплодисментами. Доминик встаёт, кланяется, но взгляд его всё ещё устремлён на меня.
— Браво! — кричит месье Мартин. — Это было великолепно!
— Где вы научились так играть? — спрашивает одна из дам.
— В детстве был хороший учитель, — отвечает Доминик уклончиво. — Музыка — это отдушина в серых буднях.
— А танцевать умеете? — спрашивает молодая женщина кокетливо.
— Немного. А вы предлагаете?
— Конечно! Месье Мартин, можно устроить танцы?
— Отличная идея! — радуется хозяин торжества. — Мадемуазель Элеонора, вы не против?
— Конечно нет. Музыканты, сыграйте что-нибудь для танцев.
Мебель сдвигают, освобождая место. Скрипач играет менуэт, пары выходят танцевать. Доминик приглашает ту самую кокетливую даму, Анри — жену месье Мартина.
А я стою у стены и наблюдаю. Доминик танцует превосходно — легко, изящно, с естественной грацией. Его партнёрша явно в восторге от такого кавалера.
Мне становится почему-то грустно. Глупо, конечно — какое мне дело до того, с кем он танцует?
— Мадемуазель де Монклер, — раздаётся рядом знакомый голос.
Оборачиваюсь. Доминик стоит передо мной, слегка запыхавшийся после танца.
— Не окажете ли честь? — Он протягивает руку.
— С удовольствием.
Он ведёт меня на импровизированную танцевальную площадку. Музыканты начинают новую мелодию — вальс, ещё не очень популярный в провинции.
Доминик обнимает меня за талию, берёт за руку. Мы начинаем кружиться в такт музыке. Он ведёт уверенно, я следую за ним, и кажется, что мы танцуем вместе уже много лет.
— Вы прекрасно танцуете, — говорит он тихо.
— Вы тоже. Где научились?
— Давняя история. — Улыбается загадочно. — А вы?
— Гувернантка учила, — вру я. — В детстве, — а вот это уже правда.
Мы кружимся среди других пар, и мне кажется, что время остановилось. Есть только музыка, только его руки, только взгляд серых глаз, устремленный на меня.
— Мадемуазель Элеонора, — говорит он так тихо, что слышу только я, — могу я сказать вам кое-что?
— Конечно.
— Вы удивительная женщина. Я никогда не встречал никого подобного.
— Почему? — спрашиваю, чувствуя, как краснеют щеки.
— Потому что вы... настоящая. В мире, полном притворства и масок, вы остаётесь собой.
— Откуда вам знать, какая я на самом деле?
— Я вижу. По тому, как вы заботитесь о гостях. Как относитесь к слугам. Как ведёте дела. Вы не играете роль — вы живёте.
В его словах столько искренности, что сердце сжимается от неожиданного счастья.
— А вы не играете роль, месье Ларош?
— Я? — Он смотрит мне в глаза, и в этом взгляде мелькает что-то похожее на боль. — Всю жизнь играю. Но с вами... с вами хочется быть самим собой.
— И кто вы на самом деле?
— Человек, который ищет свой путь. И, кажется, начинает его находить.
Музыка заканчивается, но мы ещё несколько секунд стоим, не разнимая рук. Потом он отступает, кланяется.
— Спасибо за танец.
— Спасибо вам.
Мы возвращаемся к гостям, но что-то изменилось. Между нами протянулась невидимая нить, которая с каждой минутой становится всё прочнее.
Остаток вечера проходит как в тумане. Гости веселятся, танцуют, играют в карты. А я автоматически выполняю обязанности хозяйки, но мысли
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.