Второй шанс или повар-попаданка - Ли Ан Страница 26

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Ли Ан
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-08-27 14:01:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Второй шанс или повар-попаданка - Ли Ан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Второй шанс или повар-попаданка - Ли Ан» бесплатно полную версию:Если бы мне сказали, что я проснусь в теле молодой дворянки XVIII века, я бы посмеялась. Но вот я, Галина Петровна, повариха с двумя детьми и шестью внуками, оказываюсь в теле баронессы Элеоноры де Монклер. Вместо того чтобы сидеть и ждать, я решаю открыть постоялый двор и кормить людей. Пусть дворянские традиции говорят, что это недостойно, но я-то знаю, что в жизни всегда можно начать с чистого листа. Главное — второй шанс, и я готова его использовать!
В тексте есть: бытовое фэнтези, сильная героиня, зрелая попаданка, исторический любовный роман
Второй шанс или повар-попаданка - Ли Ан читать онлайн бесплатно
— А вот это что? — Показываю на ткань красивого золотистого цвета.
— А, это наша новинка! Привезли из Лиона. Смесь льна с шёлком, очень красиво блестит при свечах...
— Сколько стоит?
— Для вас, мадемуазель, особая цена...
И тут в лавку входит ещё один покупатель.
Высокий мужчина в простом сером костюме и широкополой шляпе. Одет скромно, но добротно. Держится без претензий — обычный провинциальный дворянин или богатый буржуа.
Я бросаю на него рассеянный взгляд и... замираю.
Боже мой. Это Доминик де Ларошфор.
Но какой! Никакой роскоши, никаких кружев и позолоты. Простой серый сюртук, белая рубашка без украшений, обычные сапоги. Даже причёска другая — волосы слегка растрёпаны ветром, выглядят естественно.
Если бы я не знала, кто он, приняла бы за мелкого поместного дворянина или преуспевающего торговца.
Он меня пока не заметил — разглядывает ткани у противоположной стены. Хозяин лавки мечется между нами, не зная, кого обслуживать первым.
— Мадемуазель, так что с золотистой тканью? — спрашивает месье Дюкре.
— Подождите минутку, — говорю я, не сводя глаз с Доминика.
Интересно, что он здесь делает? В таком виде, один, без слуг и свиты? И главное — узнает ли меня?
Как будто почувствовав взгляд, он поворачивается в мою сторону. Секунда, две... и я вижу, как в его глазах мелькает удивление.
Узнал.
Но вместо холодной учтивости, которую я ожидала, он... улыбается. Просто, тепло, без всякого притворства.
— Мадемуазель... простите, кажется, мы где-то встречались? — говорит он, подходя ближе.
Играет в незнакомцев? Интересно. Отчего бы и нет?
— Возможно, — отвечаю с такой же улыбкой. — Хотя не припомню где.
— Странно. Обычно я хорошо запоминаю красивых дам.
Ого! Комплименты пошли в ход. И заметьте — никакой надменности, никаких аристократических замашек. Говорит как обычный мужчина с обычной женщиной.
— Лестно, — говорю, стараясь не улыбаться слишком широко. — А вы, простите, как представитесь?
— Доминик, — отвечает он после крошечной паузы. — Доминик... Ларош.
Убрал из фамилии «де» и «фор». Очень мило. Превратился из графского племянника в обычного месье Лароша.
— Элеонора, — представляюсь я в ответ. — Элеонора де Монклер.
— Очень приятно, мадемуазель де Монклер.
Он целует мне руку, и я замечаю, что делает это не с официальной учтивостью, а с настоящей галантностью. И руку держит чуть дольше, чем требует этикет.
Анри наблюдает за сценой с любопытством, но не вмешивается. Наверное, думает, что это случайное знакомство.
— А вы по каким делам в городе? — спрашиваю я, делая вид, что выбираю ткань.
— Да так, по мелочи, — отвечает он уклончиво. — А вы?
— Покупки. Готовимся к торжественному ужину.
— О, интересно! А где, если не секрет?
— В нашем заведении. Мы содержим постоялый двор.
Он поднимает брови с таким видом, будто слышит об этом впервые.
— Постоялый двор? Как необычно. И где же он находится?
— На пересечении дорог, в двадцати минутах езды от города. — Улыбаюсь. — Называется «Три дороги».
— «Три дороги»... — Он задумчиво кивает. — А что это за торжественный ужин?
— Один из наших постояльцев празднует удачную сделку. Пригласил друзей и партнёров.
— И вы лично всё организуете?
— А кто же ещё? — Пожимаю плечами. — В нашем деле важно контролировать каждую мелочь.
— Похвально. — В его голосе звучит искренние восхищение. — Редко встретишь дам, которые так серьёзно относятся к... коммерческой деятельности.
— Времена меняются, месье Ларош. То, что раньше считалось неподобающим, теперь становится необходимостью.
— Мудрые слова. — Он берёт в руки кусок ткани, разглядывает на свету. — А скажите, этот торжественный ужин... он только для приглашённых?
— В основном да. А что?
— Просто подумал... — Он смущается, и это ему очень идёт. — Не знаю, уместно ли спрашивать, но... можно ли как-то попасть на это мероприятие? Я давно не бывал в приличном обществе.
Вот это поворот! Доминик де Ларошфор просится к нам на вечер. Причём не как враг или соглядатай, а как обычный человек, соскучившийся по общению.
— Ну... — делаю вид, что размышляю. — Месье Мартин человек гостеприимный. Думаю, он не возражал бы против ещё одного гостя. Особенно такого воспитанного.
— Вы очень добры. — Он явно обрадован. — А когда состоится ужин?
— Послезавтра, в семь вечера.
— Прекрасно. А как добраться до вашего заведения?
Я объясняю дорогу, он внимательно слушает. Потом спрашивает о меню, об обстановке, о других гостях. Интересуется всем с искренним любопытством.
— А музыка будет? — спрашивает он.
— Планируем. Хотим нанять небольшой ансамбль.
— О, отлично! Я очень люблю музыку. Немного играю на клавесине.
— Правда? — Это меня удивляет. — А что играете?
— Всякое. Французские композиторы, немного итальянского... Ничего серьёзного, просто для души.
— Может быть, сыграете что-нибудь для гостей?
— С удовольствием! — Глаза его загораются. — Если будет инструмент, конечно.
— У нас есть старинный клавесин. Ещё дедушкин.
— Тогда договорились!
Мы болтаем ещё минут десять, и я не узнаю холодного аристократа из прошлых встреч. Этот человек открытый, дружелюбный, с хорошим чувством юмора. Рассказывает забавные истории из путешествий, интересуется моим мнением о музыке и литературе.
А главное — совершенно не кичится своим происхождением. Говорит как равный с равной.
— Мадемуазель де Монклер, — говорит месье Дюкре, который всё это время терпеливо ждал, — так что с тканью?
— Ах да! — Я вспоминаю о покупках. — Беру золотистую. Сколько нужно на четыре большие скатерти?
Пока хозяин отмеряет ткань, Доминик рассматривает другие образцы.
— А это для чего? — спрашивает, показывая на тёмно-синий бархат.
— Для обивки мебели. Хотим обновить кресла в главном зале.
— Красивый цвет. Благородный.
— И практичный. На тёмном меньше заметны пятна.
Он смеётся.
— Практичный подход. Мне нравится.
— Что нравится?
— То, что вы думаете не только о красоте, но и о практичности. Это редкое качество.
— В моём деле без практичности никуда.
— В любом деле, — поправляет он. — Но многие об этом забывают.
Пока мы разговариваем, Анри подходит ближе. Видимо, заинтригован незнакомцем.
— Анри, познакомься, — говорю я. — Месье Ларош. Месье Ларош, мой брат, Анри де Монклер.
Они обмениваются рукопожатиями.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.