Хозяйка горного перевала - Мириам Агирова Страница 16
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мириам Агирова
- Страниц: 55
- Добавлено: 2026-03-21 09:13:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Хозяйка горного перевала - Мириам Агирова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хозяйка горного перевала - Мириам Агирова» бесплатно полную версию:Мне выпал уникальный шанс — прожить жизнь заново, пусть и в незнакомом мире. Теперь я – юная графиня де Сантар, единственный потомок древнего рода, обладающего уникальной магией – магией разума. Но не все так просто в новом мире. Увы, но правда обо мне раскрылась в самый неподходящий момент. И теперь зависть, жадность, жажда власти сильных мира сего заставляют меня искать укрытие в горах…
Хозяйка горного перевала - Мириам Агирова читать онлайн бесплатно
— Велерия, дитя моё! — воскликнула женщина, едва увидев меня на пороге. Голос её отчего-то показался мне уж слишком громким, явно превышающим допустимые нормы.
Все гости разом повернулись в мою сторону, отчего мне тут же стало не по себе. Ну не привыкла я к такому вниманию, что уж тут поделать?!
А делать что-то надо было. Неспроста передо мной разыграли одну из сцен неизвестной мне пока пьесы. Уж не метит ли сама баронесса на моё место?! Или это просто демонстрация власти, попытка напомнить всем, кто здесь главный? Так я же не против! Ну флаг ей в руки, так сказать, и вперёд! Только после того, как я покину стены этого дома.
Я успела заметить, что все присутствующие в гостиной стояли. И только золовка Валерии, нарушив все нормы приличия высшего общества, позволила себе сидеть в кресле, ожидая моего появления.
Можно было, конечно, списать это на ее возраст: все же леди явно больше пятидесяти. Но учитывая тот факт, что маги здесь считаются долгожителями, ее поступок – это прямой плевок в мою сторону. Даже более почтенные дамы и степенные лорды не осмелились так открыто выразить свое недовольство.
К тому же леди Гретта не герцогиня, а всего лишь баронесса, что опять-таки ниже социального статуса, полученного Валерией при рождении. Бывшая хозяйка моего тела получила его с первым вдохом, с первым криком, а вот мать сэра Натана получила его, выйдя замуж.
Я сделала шаг вперед, стараясь сохранить достоинство и не выдать своего смятения. Внутри меня боролись противоречивые чувства. С одной стороны, желание отстоять теперь уже свои права и показать, что я не собираюсь мириться с подобным поведением, как это бы молча проглотила Валерия. После предательства Игоря во мне что-то сломалось, и теперь я сама себе порой казалась Снежной Королевой. С другой – необходимость сохранить лицо перед остальными. Я знала, что любое мое слово или действие может стать той самой искрой, которая неизбежно разожжет конфликт, чего мне ой как не хотелось бы.
Оглядела присутствующих: несколько дам в пышных платьях, пара мужчин с надменными лицами и, конечно, сама баронесса, чьи глаза, казалось, сверлили меня насквозь. Мысленно усмехнулась тому, с какой живостью наблюдают за нашими приветствиями большинство присутствующих.
«Терпение, мои хорошие, терпение. Скоро будет вам интрига и шоковая терапия».
Я постаралась изобразить на лице маску скорби, приличествующую любящей вдове, и растянула губы в улыбке, какую только могла выжать из себя в данный момент.
— Благодарю, что почтили нас в столь печальный момент, — обратилась я ко всем присутствующим, открыто проигнорировав возглас леди Гретты.
Несколько плохо сдерживаемых смешков прервали установившуюся в гостиной тишину. Я, не обращая на это внимания, уверенно прошла к стоящему поодаль креслу и с достоинством истинной герцогини присела на самый его краешек. И только потом, кивком головы, разрешила собравшимся в гостиной занять свободные места.
Несколько минут ушло на то, чтобы гостям разместиться по своему усмотрению. Кто сел на диваны, кто в пустующие кресла, а кто и вовсе предпочел остаться на ногах. Как бы то ни было, но за это время я успела успокоиться и обдумать дальнейшие шаги.
— Мы все знаем, что жизнь полна испытаний, и сегодня мы собрались не только для того, чтобы оплакать утрату, но и для того, чтобы вспомнить о том, как много нам теперь предстоит решить.
Мой взгляд скользнул по лицам собравшихся, пытаясь уловить хоть тень сочувствия, но видя лишь смесь любопытства и, как мне показалось, некоторого злорадства. Это было ожидаемо. В этом мире, где браки часто заключались по расчету, а не по любви, искреннее горе было редкостью, а вот возможность поживиться за счет наследства – вполне обыденным делом.
— Мой покойный муж, наш герцог, был человеком чести и долга, — продолжила я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно и уверенно, несмотря на дрожь, которую я ощущала внутри. — И я уверена, что он желал бы видеть нас сильными и решительными, готовыми принять ответственность за будущее рода де Корнар.
Я сделала паузу, давая своим словам осесть в воздухе. Тишина, казалось, стала еще более напряженной. Я чувствовала на себе взгляды, оценивающие, выжидающие.
Леди Гретта, видимо, не желала уняться, до меня дошел ее тихий, но отчетливый шепот:
— Смешно, как быстро сменяются маски...
Я проигнорировала ее снова. Сейчас не время для мелочных склок. Моя задача – удержать контроль и доиграть пьесу по моим правилам.
Как ни странно, но на выручку ко мне пришел ее сын, сэр Натан.
— Ваше Сиятельство, — обратился ко мне, с достоинством поклонившись. — Мой дядя, герцог де Корнар, не оставил после себя прямого наследника. Более того, его смерть была естественной, в чем уже удостоверился лорд Витаэль.
Некоторые гости расступились, являя моему взору высокого и плечистого мужчину с копной белоснежных волос, стянутых на затылке чёрной лентой. Его лицо, несмотря на возраст, хранило следы былой красоты, а взгляд серых глаз был пронзительным и оценивающим.
На миг меня захлестнула паника, и то только потому, что я не знала, как вести себя в его присутствии: встать и поклониться или остаться на своём месте. Благо, мою запинку сочли за усталость и позволили мне остаться сидеть, хотя я и почувствовала, как щёки мои заливает краска.
Не дожидаясь ни моего приветствия гостю, ни моего ответа, баронет продолжил, что, несомненно, меня здорово выручило. Я-то совсем не знаю, как следует вести себя с представителями аристократии, особенно с теми, кто выше меня по социальной лестнице. Увы, но этих знаний, как и знаний по магии, мне практически не досталось, я скорее действовала интуитивно, нежели рационально.
— Я, Натан дей Бирк, являюсь его ближайшим кровным родственником по мужской линии и, согласно законам нашего королевства, вступаю в права наследника. Однако, как вы, Ваше Сиятельство, осведомлены, герцогство Корнар находится в особом положении, требующем выполнения ряда условий для передачи титула. Посему сообщаю при свидетелях, что готов взять вас, Ваше Сиятельство, второй женой.
У меня едва не отпала челюсть. Ух ты, какой прыткий! Вот так и сразу?! А где интриги?! А где расследования? Хотя… последним я сейчас всех обеспечу.
— Благодарю, сэр Натан, за самоотверженность, но я отклоняю ваше предложение, — ответила я, стараясь сохранить невозмутимый вид.
Тишина в гостиной была такой густой, что её можно было бы резать ножом. Она висела в воздухе, словно туман, и казалась почти осязаемой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.