Дилемма дебютантки - Валери Боумен Страница 15

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Валери Боумен
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-09-01 18:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дилемма дебютантки - Валери Боумен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дилемма дебютантки - Валери Боумен» бесплатно полную версию:Леди Джессика Уитморленд всегда четко представляла себе, как пройдет ее дебютный сезон в лондонском высшем свете — она найдет подходящего джентльмена, выйдет за него замуж и займет достойное ее место в обществе.
Эйден Торнтон, герцог Торнбери, — легкомысленный повеса, который и не думает остепениться. Одной мимолетной встречи с ним хватило, чтобы леди Джессика вычеркнула высокомерного грубияна из списка потенциальных женихов. Вот только Эйден не может забыть умную, дерзкую и острую на язык дебютантку, и вскоре герцог уже готов на все, лишь бы добиться любви и расположения девушки…
Дилемма дебютантки - Валери Боумен читать онлайн бесплатно
Ее глаза метали молнии.
— Почему это вас так беспокоит?
— Я пообещал вашему брату, — коротко бросил Эйден.
— Я освобождаю вас от этого обещания.
Ее руки сложились в кулаки, и он, прищурившись, взглянул на нее.
— Вы не можете, только ваш брат.
Не отрывая от него взгляда, леди Джессика громко спросила:
— Мамочка, где сейчас Джастин? Пожалуйста, попроси его спуститься: надо разрешить эту проблему раз и навсегда.
Маркиза торопливо подошла к дочери.
— Извини, дорогая. Джастина сейчас нет дома.
— Я могу дождаться его? — спросил Эйден леди Джессику, не отрывая от нее взгляда и все так же внутренне кипя.
— Вообще-то я предпочла бы, чтобы вы ушли, — она ткнула пальцем в сторону двери. — И немедленно.
— А я предпочел бы, чтобы вы поменяли свой ужасный характер, — тут же парировал герцог.
Глаза Джессики метали молнии.
— Мне что, позвать дворецкого, чтобы проводил вас до двери?
— Да уймитесь вы, бога ради! Мне всего-то и нужно, чтобы вы приняли мои извинения.
Плечи у нее слегка поникли, и она опять скрестила руки на груди, явно пытаясь продемонстрировать минимум вежливости.
— Если это будет искренне, я готова.
— А что неискреннего в этом? — указал на цветы Эйден.
— Слишком нарочито и неуклюже.
— О, это в дополнение к моим грехам!
— Ваша светлость, может, чашку чая? — робко вмешалась леди Уитморленд с таким видом, словно была готова проглотить собственный язык.
— Не поощряй его остаться, мама! — заявила Джессика, задрав нос.
— Послушай, дорогая…
— Нет-нет, — Эйден поднял руку, жестом давая понять бедной женщине, чтобы не пыталась усмирять свою дочь-мегеру. — Все в порядке, миледи. Я сам найду дорогу. — Резко развернувшись, он направился из гостиной в холл, где надел шляпу и натянул перчатки, потом быстро прошел мимо взволнованного дворецкого, резко толкнул входную дверь и оказался на улице.
Всю дорогу до своей кареты герцог самыми последними словами ругал капризных дебютанток.
Даже спустя несколько часов Джессика все еще пылала гневом от дерзости Торнбери. Он вовсе не пытался извиниться, а хотел лишь превзойти других джентльменов. Вчера лорд Бербрук преподнес ей очаровательный букетик фиалок, а за день до этого лорд Ситон предстал перед ней с одной розовой розой в руках. Этот чванливый Торнбери, должно быть, увидел их и решил, что сможет всех обойти. Хвастун!
Ей, по крайней мере, удалось сегодня добиться некоторого прогресса. Ситон и Хартфорд были особенно привлекательными, даже попросили сыграть на рояле, а Ситон упомянул несколько растений, которые видел в парке. Эти двое даже подошли поприветствовать Элизабет, после того как Джессика вскользь заметила, что ее сестра чувствует себя одинокой. Конечно, можно было не сомневаться, что Элизабет ненавидит все это, но Джессика специально пыталась оторвать ее от книг, чтобы в один прекрасный день та все-таки обратила внимание на достойного джентльмена.
Оба кавалера — и Ситон, и Хартфорд — обладали прекрасными манерами, имели привлекательную внешность, но Джессика пока не остановила свой выбор ни на ком из них. А уверена она была лишь в одном: больше никогда не остановит свой выбор на герцоге Торнбери. Он стоял в самом нижнем конце ее списка, после вдовцов, чьи жены скончались при невыясненных обстоятельствах, и после джентльменов, которые в силу возраста уже не годились даже для прогулок.
Сегодня, после того как последний джентльмен попрощался с ними, маркиза подошла к дочери, скрестив руки на груди и вскинув брови, что свидетельствовало о крайне серьезном настроении.
Поднявшись со своего места, Джессика откашлялась и набралась храбрости сказать то, что еще никогда не говорила матери.
— Мама, если Торнбери явится еще раз, я надеюсь, что ты предупредишь дворецкого не пускать его на порог.
Брови у матери так и зависли вверху.
— Я не смогу так поступить: это запредельно грубо.
— Герцог тоже был со мной запредельно груб, и я не желаю видеть его опять, а также не приму больше от него этих безумных попыток вручить подарки и принести неискренние извинения!
Джессика понимала, что ведет себя как последняя идиотка, но, с другой стороны, ей еще никогда не приходилось сталкиваться с таким грубияном, как герцог Торнбери.
— Есть очень простой способ избавиться от него, Джесс, — объявила Элизабет из своего угла.
— Какой? — тут же откликнулась Джессика, готовая на все, лишь бы Торнбери никогда не возвращался.
— Просто прими его извинения. Он сказал, что больше ему ничего не нужно.
Лицо у Джессики вспыхнуло, ноздри затрепетали.
— Скорее в аду ударит мороз, чем я прощу этого невежу!
Подхватив юбки, она стремительно выскочила из комнаты, не признавшись сестре в том, что желала совсем иного, что где-то в глубине души ей было страшно любопытно посмотреть, что еще придумает Торнбери.
Глава 10
Гостиная в доме маркиза Уитморленда
На следующий день
Эйден самодовольно ухмыльнулся. Сегодня он будет единственным визитером, но не потому что другие джентльмены потеряли интерес к леди Джессике. Все они, как обычно, явились в нужное время и выстроились в очередь, но сегодня герцог отправил полудюжину своих лакеев покрутиться между каретами и пустить слух, что минут пятнадцать назад леди Джессику видели в кондитерской Хантера на Беркли-сквер.
Он сидел в своей карете, стоявшей на другой стороне улицы, и наблюдал через окно. Как только слух пробежал по очереди, визитеры стали сниматься с мест. Кареты развернулись и двинулись в сторону Беркли-сквер, что освободило путь Эйдену. Он вышел из кареты, пригладил лацканы черного сюртука и, словно просто случайно проезжал мимо, направился к дверям Уитморлендов. Постучав в двери, он был встречен несколько удивленным, что снова видит его, дворецким, и тот проводил визитера прямиком в гостиную. Одного.
Сегодня здесь никого не было, и Эйден уселся на диван, где обычно леди Джессика принимала своих воздыхателей. Ждать пришлось недолго: вскоре обе сестрицы и маркиза появились в комнате.
Леди Джессика тут же замерла на месте и, удивленно оглядев пустую гостиную, обратилась к матери:
— Что случилось? Где все?
Леди Уитморленд откашлялась и объявила:
— Но ведь здесь герцог Торнбери. Поприветствуйте его.
— Не имею ни малейшего желания, — прошептала Джессика.
— Дорогая, подумай о манерах!
Судя по всему, это были волшебные слова, потому что в мгновение ока Джессика приклеила на лицо фальшивую улыбку, а потом двинулась в сторону гостя. На долю секунды ему стало интересно, как выглядит ее настоящая улыбка — без сомнения, красивая, без сомнения, она завоевала сердца всех тех, кого он направил сегодня по ложному следу. Эйден тряхнул головой. Откуда только
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.