Дилемма дебютантки - Валери Боумен Страница 13

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Валери Боумен
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-09-01 18:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дилемма дебютантки - Валери Боумен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дилемма дебютантки - Валери Боумен» бесплатно полную версию:Леди Джессика Уитморленд всегда четко представляла себе, как пройдет ее дебютный сезон в лондонском высшем свете — она найдет подходящего джентльмена, выйдет за него замуж и займет достойное ее место в обществе.
Эйден Торнтон, герцог Торнбери, — легкомысленный повеса, который и не думает остепениться. Одной мимолетной встречи с ним хватило, чтобы леди Джессика вычеркнула высокомерного грубияна из списка потенциальных женихов. Вот только Эйден не может забыть умную, дерзкую и острую на язык дебютантку, и вскоре герцог уже готов на все, лишь бы добиться любви и расположения девушки…
Дилемма дебютантки - Валери Боумен читать онлайн бесплатно
Уставившись на зеленый балдахин над кроватью, Джессика вздохнула. Ей отчаянно хотелось спросить сестру, что заставило герцога Торнбери прийти к ней с визитом, но если спросить об этом прямо, то Лиз поймет, что этот несносный человек ее заинтересовал, и начнет подтрунивать. Ей хотелось, чтобы он поскорее ушел. Герцог очень нервировал ее, потому что о чем-то говорил там, в углу, с сестрой. Она не стала просить мать, чтобы приказала дворецкому больше не впускать Торнбери в дом: ей даже в голову не приходило, что он захочет прийти. Она ведь вполне ясно высказала, как относится к нему после того нелепого извинения, но он вернулся, причем вернулся, чтобы увидеться с Лиз. Не знаешь, что от него ждать.
Джессика попыталась переключить внимание на графа Ситона. Сегодня он поинтересовался, собирается ли она приехать на бал к Уэйкфилдам на следующей неделе. У них получился очень легкий, ни к чему не обязывающий разговор о светских мероприятиях и увеселениях, которые предлагал парк развлечений Воксхолл. Но Джессике приходилось не один раз просить бедного лорда Ситона повторять сказанное, потому что она не могла сосредоточиться и заставить себя отвести взгляд от Торнбери, беседовавшего с Лиз.
Молчание первой нарушила Элизабет.
— Как сегодня прошла твоя беседа с графом Ситоном? Он не заинтересовал тебя больше, чем барон Хартфорд или виконт Бербрук?
Джессика вздохнула с облегчением. Слава богу! Лучше поговорить о лорде Ситоне, чем об отвратительном герцоге. Перекатившись на живот, она оперлась на локти и посмотрела на сестру.
— Ситон, конечно, самый привлекательный из них, но я пока не решила, как насчет его характера. На сей раз постараюсь быть более осмотрительной. Моя очевидная ошибка с герцогом заключалась в том, что мне казалось, что все великосветские джентльмены… все-таки джентльмены.
— Не уверена, что это говорит о характере, но я случайно слышала, как виконт Бербрук рассказывал какую-то историю лорду Петерсби, и это было невероятно скучно. Не думаю, что нам захочется на святки выслушивать что-нибудь подобное, если ты выйдешь за него.
— Надо это запомнить, — засмеялась Джессика. — Я составила список положительных и отрицательных качеств для каждого джентльмена. К отрицательным чертам Бербрука я, пожалуй, добавлю «зануда».
Перевернувшись на бок, Лиз подставила руку под голову.
— Джесс?
Серьезный тон, с которым к ней обратилась сестра, заставил Джессику внимательно взглянуть на нее.
— Ты же знаешь, что тебе вовсе не обязательно выходить замуж в этом сезоне, ведь так? Нет ничего зазорного в том, чтобы дождаться следующего года: выбор джентльменов будет еще больше.
— Я знаю, — голос Джессики прервался, она проглотила комок в горле.
Это правда. Не было ничего позорного в том, чтобы не найти себе мужа в этом сезоне, — для Элизабет! Этой умной, веселой девушке, всегда готовой дать остроумный ответ на любой вопрос или рассказать что-то интересное, хотелось читать, учиться и путешествовать. А вот у Джессики все по-другому. Она никогда не была такой умной, как сестра, никогда не предавалась мечтам. Все, чего ей хотелось, — это удачно выйти замуж, родить детей и заботиться о семье и фамильном поместье. Элизабет частенько говорила сестре, что лучше умереть, чем так жить, а вот для Джессики это было смыслом жизни. Для этого она и родилась, а потому гордилась, что освоила все, чем должна обладать юная леди из хорошей семьи: играла на рояле и пела, умела шить, вышивать, говорить по-французски, танцевать все, что принято на балах, не наступая на ноги кавалерам, вести хозяйство в большом доме, управлять штатом слуг и даже называть их по именам, знала все о сервировке стола: как разложить вилки и ножи и когда сервировали ужин a la russe — по-русски и a la française — по-французски.
Ей очень повезло, когда ее объявили самой красивой девушкой сезона, но всем было известно, что обладательница данного титула должна найти себе мужа именно в этом сезоне. Если до конца сезона не будет объявлено о ее помолвке, это будет означать провал. Вот так все просто.
— Ты слишком копаешься в себе, Джесс, — продолжала Элизабет с сочувствием.
Было такое впечатление, что сестра умеет читать мысли: Лиз всегда знала, о чем она думает, и так было всегда.
Джессика встала с постели и подошла к окну, где стоял небольшой горшок с папоротником. Оторвав несколько пожелтевших кончиков, она провела рукой по пушистой листве, наклонилась, что-то прошептала растению и обернулась к сестре.
— Ты считаешь, что недостаточно совершенна, чтобы стать женой, — торжественно провозгласила Элизабет.
Джессика посмотрела на сестру полными слез глазами.
— Я действительно так думаю.
Элизабет встала и подошла к ней.
— Но почему? Что в тебе не так?
Отвернувшись, чтобы скрыть слезы, Джессика уставилась в окно.
— Однажды, когда я была еще маленькой, отец сказал мне…
Голос ее прервался, горло перехватило.
— Ну-ну, — подтолкнула Элизабет.
— Он сказал, что я хорошая. Джессика повернулась к сестре.
— Хорошая? То есть? — не поняла Элизабет.
Опустив глаза, Джессика переплела пальцы. Комок так и остался в горле. Оказалось, что от него не так-то легко избавиться.
— Ну, Вероника красивая, ты — умная, а я должна быть хорошей.
Прищурившись, Элизабет уперла руки в бока.
— Ничего глупее в жизни не слышала.
Джессика покачала головой. Ну как объяснить сестре?
— Разве ты не видишь, Лиз? Я действительно хорошая: всегда следую правилам и делаю то, что велят, и это очень важно для меня.
Элизабет положила руку ей на плечо.
— Я думала, что ты ведешь себя так, потому что тебе это нравится, а не потому, что надо.
— Мне и правда нравится, по крайней мере я всегда так думала. — Я горжусь своими манерами. Все, чего мне всегда хотелось, это найти подходящего джентльмена, выйти замуж, родить детей, обзавестись хозяйством. Мне казалось, что я все распланировала настолько хорошо, что в этом сезоне моя мечта может стать реальностью, но увы…
Элизабет чуть сжала ее плечо и закончила:
— Герцог Торнбери оказался далеко не идеалом.
Джессика кивнула.
— Понимаю, что это глупость — связать все свои надежды с человеком, которого я даже не знала, но…
— Это
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.