Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс Страница 47
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Эва Гринерс
- Страниц: 66
- Добавлено: 2026-06-04 16:17:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс» бесплатно полную версию:Мэрилин Лонгшир - юная наследница магната, погибшего при крушении «Титаника».
Управляющий оформляет документы. Кое-кто примеряет власть. Каждый просчитывает выгоду. Всеми руководит неизвестный кукловод.
Но внутри “удобной наследницы” теперь Аглая Машинистова по прозвищу Дизель, логист с огромным опытом. Женщина, привыкшая превращать хаос в систему.
Окружающие ждут от Мэри слез и беспомощности. Управляющий уже готовит документы, чтобы нагреть руки на смерти хозяина, а вдова-невеста примеряет траурный шелк. Но «Дизель» не привыкла сдавать позиции. Пока другие молятся, она берёт всё в свои руки, просчитывая ходы и риски.
Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс читать онлайн бесплатно
Я слегка наклонилась вперёд.
- А теперь у меня есть ещё одна новость.
Он насторожился.
- Боюсь, меня уже трудно удивить.
Я усмехнулась.
- Не спешите с выводами.
Я сложила руки на столе.
- Вчера вечером драгоценная мисс Венс сообщила нам благую весть.
- Благую...что? Вы хотите сказать...
- Именно. По её словам, с чьей-то - и, разумеется, Божьей - помощью она находится в интересном положении.
Сент-Джон замер.
- Господи Иисусе!
- И утверждает, что ребёнок принадлежит Реджинальду Лонпширу.
Несколько секунд он молчал.
Потом медленно откинулся на спинку кресла.
- Признаться... в этом нет ничего удивительного. В том смысле, что…
Он кашлянул и слегка покраснел.
- Простите, леди Мэри, за подобную... пошлость, сказанную при вас. Но, откровенно говоря, я бы не спешил назначать отцом несчастного лорда Реджинальда так уж сразу, не разобравшись.
Я рассмеялась и махнула рукой.
- Поверьте, мистер Сент-Джон, вы не сказали ничего такого, о чём я сама уже не подумала.
Он осторожно закрыл папку.
- И что вы намерены делать?
- Выяснить правду. Знаю, знаю, что вы скажете мне сейчас: что ни Каролина, ни ребёнок не имеют права... Я это знаю. И рассказывать вам о своём моральном выборе тоже не буду - это всё лирика. Однако, напомню о репутационных рисках, которые нам грозят, если Венс поднимет шум. Судебные тяжбы, удар по детям – а они только пришли в себя. В общем, просто необходимо узнать правду. А дальше уже думать, что с этим делать.
Я встала и прошлась по комнате. В конторе пахло пылью и табаком. За дверью тихо шелестели бумаги - клерки продолжали работать.
- Джон Блант предложил нанять частного детектива.
Сент-Джон задумчиво постучал пальцами по столу.
- Мысль разумная.
- Возможно, у неё были письма. Или она кому-то рассказывала о своём положении.
Подруги, знакомые... кто-нибудь обязательно знает больше, чем мы.
Он медленно кивнул.
- Понимаю задачу.
Он открыл ящик стола и достал небольшую записную книжку.
- Есть пара людей, к которым можно обратиться. Они занимаются подобными делами - тихо и без лишнего шума.
- Прекрасно.
Он поднял глаза.
- А где сейчас сама мисс Венс?
Я улыбнулась.
- В Лонгшир-хаусе. Живёт свою лучшую жизнь.
- Простите?
- Она занимает большую гостевую комнату. К ней приставлена личная горничная.
Пока что она пользуется всеми благами и привилегиями будущей матери.
Сент-Джон покачал головой, не скрывая удивления.
- Вы поразительно великодушны.
- Или предусмотрительна, - сказала я многозначительно. - Это ещё предстоит выяснить.
Он поднялся.
- Немедленно займусь этим делом, леди Мэри. А после суда заеду, доложу, как всё прошло.
Я взяла перчатки.
- Спасибо вам огромное.
Он проводил меня до двери.
-А вы?
- А я поеду домой. Узнать, не нужно ли чего будущей матери…
Я остановилась на пороге и усмехнулась.
- Джон, к счастью, взял на себя заботу о мистере Грее. Так что у меня есть немного времени.
- Для чего?
- Для разговора с мисс Венс. Мне интересно, как она держится после спешного отьезда мистера Роберта.
Сент-Джон вскрикнул:
- Как?! – и тут же зажал себе рот, невольно смеясь.
Я развела руками, подмигнула ему и направилась к экипажу, который ожидал меня у порога конторы.
Глава 31.
Когда я вернулась в Лонгшир-хаус, дом уже жил своей привычной дневной жизнью.
Сквозь высокие окна холла струился мягкий свет, в воздухе стоял знакомый запах кофе и свежей выпечки из кухни. Где-то в дальнем коридоре тихо переговаривались горничные, на лестнице слышался лёгкий шорох чьих-то шагов - дом дышал спокойно и размеренно, словно ничего особенного и не происходило.
Я сняла перчатки и шляпу, передала их Бернсу и направилась в маленькую гостиную. Там уже оперативно был накрыт столик: серебряный кофейник, тонкий фарфор, тарелка с тостами и ветчиной.
Я села у окна и налила себе кофе.
Пар поднимался над чашкой лёгким облачком, запах был густой, бодрящий.
Настроение – прекрасным.
За приоткрытым окном шуршали колёса экипажей по влажной мостовой, доносился слабый запах сырой земли и свежести из сада.
Я развернула утреннюю почту.
Несколько писем оказались пустячными: счета, приглашение на какой-то благотворительный вечер, короткая записка от - по всей видимости – знакомой леди, которая, по всей видимости, уже начала подозревать, что в нашем доме происходит нечто интересное. Она приглашала меня на “тихий камерный вечер только для друзей’. Я усмехнулась.
Новости, как известно, распространяются быстрее ветра.
Я сделала ещё глоток кофе, медленно сложила письма обратно в конверты и позвонила в маленький колокольчик на столике.
Через несколько секунд появился Бернс.
- Да, леди Мэри?
- Мисс Венс у себя?
- Да, леди. Она в своей...то есть в гостевой комнате. Горничная только что приносила ей чай.
- Прекрасно.
Я встала.
- Пожалуй, стоит узнать, как она себя чувствует. Проявим гостеприимство.
Бернс едва заметно кивнул. В его лице мелькнула та сдержанная ирония, которую он позволял себе лишь в исключительных случаях.
Я поднялась по лестнице.
Коридор второго этажа был тих. Дверь гостевой комнаты была закрыта.
Я постучала.
- Войдите.
Каролина сидела у окна в лёгком утреннем халате. На столике рядом стоял поднос с чашкой чая и тарелкой печенья. Солнечный свет падал ей на волосы, делая их почти золотыми.
Она выглядела удивительно спокойно.
- Ах, леди Мэри, - произнесла она, чуть приподняв брови. - Не ожидала вашего визита.
Я вошла и закрыла за собой дверь.
- Просто решила узнать, как вы себя чувствуете.
- Прекрасно, благодарю вас.
Она отпила глоток чая и внимательно посмотрела на меня поверх чашки.
- Признаться, я не рассчитываю на вашу лояльность и не доверяю вам, имейте это в виду.
- Постараемся сохранять дипломатию в наших переговорах, - сказала я, садясь в кресло напротив.
Несколько секунд мы молчали.
Каролина первая нарушила тишину.
- Итак?
- Итак, - повторила я спокойно. - Мне было бы интересно понять, на что именно вы рассчитываете, утверждая, что ваш ребёнок имеет права такие же, как я, Фредерика, Фред и Грета.
Она чуть склонила голову.
- Простите?
- Ваш брак с Реджинальдом не был заключён. Так на что же?
Я произнесла это мягко, почти лениво.
Каролина медленно поставила чашку на блюдце.
- В жизни, леди Мэри, - сказала она после короткой паузы, - никогда ни в чём
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.