Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс Страница 44
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Эва Гринерс
- Страниц: 66
- Добавлено: 2026-06-04 16:17:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс» бесплатно полную версию:Мэрилин Лонгшир - юная наследница магната, погибшего при крушении «Титаника».
Управляющий оформляет документы. Кое-кто примеряет власть. Каждый просчитывает выгоду. Всеми руководит неизвестный кукловод.
Но внутри “удобной наследницы” теперь Аглая Машинистова по прозвищу Дизель, логист с огромным опытом. Женщина, привыкшая превращать хаос в систему.
Окружающие ждут от Мэри слез и беспомощности. Управляющий уже готовит документы, чтобы нагреть руки на смерти хозяина, а вдова-невеста примеряет траурный шелк. Но «Дизель» не привыкла сдавать позиции. Пока другие молятся, она берёт всё в свои руки, просчитывая ходы и риски.
Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс читать онлайн бесплатно
Мы ели неспешно, разговаривая легко и просто - о дороге, о саде, о том, как неожиданно тепло бывает в таких комнатах, где всё сделано для жизни, а не для показной красоты. О чём-то ещё говорили... Я радовалась, что нам никто не мешает.
После ужина я предложила Джону и мистеру Грею пройтись по саду. Мы вышли в коридор. Я повернула к своей комнате - накинуть на плечи лёгкую шаль: на улице явно было не жарко - как почти у самой своей двери наткнулась на Каролину.
Она стояла так, будто вросла в ковёр, и вид у неё был самый недовольный.
Очевидно, она поджидала меня.
- Мэри, - произнесла она, чуть приподняв подбородок, - я предлагаю сесть за стол переговоров.
Фраза прозвучала чуждо, словно заученная. Я взглянула на неё почти безразлично.
- Никаких переговоров с террористами, - ответила я и попыталась пройти мимо.
Она немедленно заступила мне дорогу.
- Но послушайте, нам же нужно обсудить сложившуюся ситуацию. Вы ведь не знаете, что я хочу вам сказать.
Я на мгновение задержалась. Нехотя признала: да, будет полезно понять, что она намерена предпринять дальше. Я медленно расправила на плечах шаль, давая себе секунду.
- Мисс Венс, - сказала я ровно, - я выслушаю вас после того, как совершу променад с моими гостями. И, кстати... - я слегка наклонила голову, - вы ведь не забыли, что среди них мистер Грей? Законный опекун моих младших брата и сестёр и распорядитель нашего имущества. Вы знакомы с действующим завещанием? Ваша миссия, как ни крути, окончена.
Каролина вспыхнула
- Я... разумеется... но тем не менее, я всё ещё…
Она осеклась, поняв, что почва под её ногами скользкая.
- Тем не менее, - повторила она уже сдержаннее, - я прошу вас переговорить со мной.
- Хорошо, - кивнула я. - Когда мы вернёмся, Бернс сообщит вам.
Её лицо на секунду исказилось, но она отступила.
Я прошла дальше к двери, где ждали Джон и мистер Грей.
В саду уже горели фонари - большие у поворотов дорожек и маленькие, на низких столбиках вдоль гравия. Их мягкий свет ложился на влажную землю и тёмные ветви, и можно было идти, не опасаясь споткнуться.
- Как всё здесь чудесно устроено, - тихо сказал мистер Грей, выходя на первую дорожку. Он осторожно коснулся пальцами аккуратно подстриженной ветви куста, словно проверяя её упругость. - Всё так... ухожено. Сразу видно хозяйскую руку.
Я улыбнулась.
- Дети любят гулять здесь даже в сырую погоду.
Джон шагнул чуть впереди и, заметив нависающую ветку, придержал её рукой, чтобы мы прошли. Я благодарно кивнула, машинально накручивая локон на палец - привычка, которой я обзавелась уже здесь.
Некоторое время мы шли молча, вдыхая влажный весенний воздух. Пахло землёй, сырой корой, дымом из кухонной трубы.
- Мэри, деточка, - наконец заговорил мистер Грей, и в голосе его прозвучало беспокойство, - я вот всё думаю. вокруг вас столько интриг. А вы такая молоденькая... - он покачал головой. - Давайте уж скорее я всё перепишу на вас.
Чтобы на вашей стороне был закон! Была сила! Чтобы никто не смел.
Он запнулся, словно испугавшись собственной горячности.
Я мягко коснулась его рукава.
- Мистер Грей, конечно, мы сделаем это. Сейчас можно чуть-чуть выдохнуть.
- И всё же, - упрямо продолжил он, - покуда имущество числится на мне, у них есть за что цепляться - я ведь стар. Мне бы только знать, что вы защищены.
Джон, шедший рядом, кивнул.
- А ведь мистер Грей прав, - сказал он. - Нам не стоит откладывать. Не лучше ли завтра же проехать к нотариусу? Без лишнего шума.
Он на секунду замолчал, снова отводя ветку сирени.
- Пусть всё будет оформлено надлежащим образом. И тогда ни у кого не останется повода оспаривать ваши права, леди Мэри.
Я медленно шла между ними, чувствуя, как их забота обволакивает меня тёплым кругом - таким надёжным, что на миг захотелось просто остановиться и закрыть, глаза.
- Вы оба хотите лишить меня последнего развлечения, - сказала я тихо посмеиваясь, желая разрядить обстановку. - Мне ведь даже не придётся больше сражаться.
Джон усмехнулся.
- Боюсь, сражения всё равно найдутся. Но пусть они будут... на ваших условиях.
Мистер Грей горячо закивал.
- Вот именно! На ваших, деточка. Вы хозяйка. Таки должно быть.
Я подняла взгляд на тёмные кроны над фонарями. Влажный воздух холодил щёки, но внутри было удивительно тепло.
- Хорошо, - сказала я. - Завтра мы съездим к нотариусу. Мы медленно повернули обратно к дому. Фонари тянулись цепочкой света, и в их мягком сиянии Лонгшир-хаус казался спокойным и неприступным, хоть там и окопались два недруга, которые как пауки плели сети своих интриг.
Когда мы вернулись в дом, Бернс уже ждал в холле, как безмолвное напоминание о неотложных делах.
- Леди Мэри, - тихо сказал он, - мисс Венс ожидает вас в гостиной.
Я кивнула. Джон вопросительно взглянул на меня, но я лишь покачала головой, улыбнувшись:
- Я недолго.
Он хотел что-то сказать, но сдержался. Мистер Грей осторожно коснулся моего локтя.
- Если понадобится...
- Я позову, - мягко ответила я и вошла в гостиную.
Каролина стояла у камина. При моём появлении она не обернулась сразу -выдержала паузу, словно собираясь с силами. Лишь потом медленно повернулась.
- Благодарю, что всё-таки нашли время, - произнесла она.
- Вы хотели говорить, - сказала я спокойно. - Я слушаю.
Она прошлась по комнате, пальцы её нервно сжались и разжались.
- Послушайте, Мэри... - начала она, и в голосе впервые прозвучала неуверенность.
- Нам нет смысла продолжать эту... войну. Положение и так щекотливое.
- Для вас - безусловно, - ответила я. - Поэтому я и советую вам проявить благоразумие. У вас ещё есть возможность уехать достойно. Без лишнего шума. И вам, и вашему... дружочку-пирожочку. Или кто он вам там.
Её глаза вспыхнули.
- Ничего у вас не выйдет, - сказала она резко. - Вы не можете меня выставить. Я пыталась по-хорошему, но вы меня вынуждаете держаться того же тона.
Я чуть наклонила голову,
- Неужели?
Она сделала шаг ближе. Лицо её побледнело, но подбородок упрямо поднялся.
- Я в положении, - выговорила она. - И это ребёнок Реджинальда Лонгшира.
В комнате стало так тихо, что я услышала
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.