Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс Страница 43
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Эва Гринерс
- Страниц: 66
- Добавлено: 2026-06-04 16:17:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс» бесплатно полную версию:Мэрилин Лонгшир - юная наследница магната, погибшего при крушении «Титаника».
Управляющий оформляет документы. Кое-кто примеряет власть. Каждый просчитывает выгоду. Всеми руководит неизвестный кукловод.
Но внутри “удобной наследницы” теперь Аглая Машинистова по прозвищу Дизель, логист с огромным опытом. Женщина, привыкшая превращать хаос в систему.
Окружающие ждут от Мэри слез и беспомощности. Управляющий уже готовит документы, чтобы нагреть руки на смерти хозяина, а вдова-невеста примеряет траурный шелк. Но «Дизель» не привыкла сдавать позиции. Пока другие молятся, она берёт всё в свои руки, просчитывая ходы и риски.
Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс читать онлайн бесплатно
Роберт продолжал стоять рядом, готовый броситься на любого, кто осмелится приблизиться к хозяйке, но даже он не смел вмешиваться, пока Джон сохранял ровное спокойствие.
Я же сделала шаг вперёд и мягко, но с весом в голосе, произнесла:
- Мой брат и мои сёстры не ваша принадлежность, Каролина. Это всего лишь ваша временная власть. Столько вы плели интриг чтобы добиться этого... и что?
Скандалы, разбирательства, суды... Вам действительно всё это нужно? Вы в курсе, что вы боретесь за право унаследовать долги и кучу неоплаченных векселей и счетов? Может, хватит трепать нам всем нервы?
Каролина стиснула зубы, её взгляд метался, она что-то хотела сказать, но Джон спокойно добавил:
- Да успокойтесь же, ведите себя достойно.
Я кивнула Джону, потом повернулась к нему и сказала спокойно:
- Джон, если вы не против, оставайтесь здесь, пожалуйста, будьте моим гостем.
Бернс покажет вам комнату.
Бернс кивнул, и я продолжила, слегка улыбнувшись:
- А я пойду освежусь после дороги. Френсис, идёмте с нами.
Мы с Джоном и Фрэнсисом начали двигаться к дверям, минуя Каролину и Роберта.
И тут я снова не удержалась, чувствуя победу.
- Сэр Грей, мы поможем вам расположиться.
Каролина вдруг резко выкрикнула:
- Сэр Грей?!
Она поняла, кто именно оказался в доме, и сразу всё её величие дрогнуло, уступив место шоку.
Я вошла в свою комнату, и сразу почувствовала, как радостно мне вернуться сюда.
Она была такой уютной, словно сама атмосфера дома обволакивала теплом, и на мгновение я позволила себе забыть о всех заботах. Но ужин приближался, и нужно было переодеться.
Я направилась к гардеробу, точно зная, что выберу. То самое старомодное зелёное платье с лёгким кринолином ждало меня. Да, такие платья уже не носили, но сегодня мне хотелось, чтобы Джон увидел во мне не Аглаю Машинистову, а романтичную, лёгкую, юную девушку. Просто Мэри. И мне показалось, что мистеру Фрэнсису Грею тоже будет приятно увидеть на мне наряд из времён его молодости.
В этот момент в комнату постучалась горничная, тихо приоткрыв дверь. Она сияла:
- Леди Мэри, наконец-то вы вернулись. Без вас тут было совсем. нехорошо.
Давайте я помогу вам помыться, переодеться - мы как раз успеем к ужину.
Я улыбнулась и покачала головой.
- Нет, давайте я справлюсь со всем сама. А пока передайте Бернсу, чтобы ужин был накрыт на нас троих: мистера Бланта, мистера Фрэнсиса Грея и меня. И, пожалуйста, пусть стол будет в детской гостиной - я не хочу встречаться ни с Каролиной, ни с мистером Робертом.
Горничная быстро-быстро закивала и исчезла за дверью.
Я осталась наедине с собой и почувствовала лёгкую усталость после дороги, но одновременно прилив радости. Наконец-то я была дома. Можно было двигаться дальше.
Некоторое время я приводила себя в порядок, смывала с лица и тела усталость, аккуратно уложила волосы, переоделась в теперь уже самое любимое зелёное платье и вгляделась в зеркало. Я улыбнулась самой себе. В моих глазах была та нежная радость, которую я никогда прежде не испытывала.
И, конечно, я была рада, что со мной рядом сегодня и Джон, и милый Фрэнсис Грей.
Нам ещё предстояло обсуждение наследственных дел, судебных слушаний, уточнение всех прав и обязанностей по управлению имуществом. Всё это требовало точности и внимания.
Но как же я была рада, что мне позволялось отсрочить тот тонкий момент, которого я ещё не испытывала. Пусть будет ночь с любимым мужчиной. Но потом. Иначе сейчас я могла бы сделать преждевременный шаг А мне хотелось немного замедлить ход событий, отложить этот момент, потому что вся жизнь ещё была впереди, и с этим не стоило спешить.
Глава 29.
Мы устроились ужинать в детской гостиной - комнате, которая с первого взгляда давала понять: здесь обитают подростки, и их уважают. Не терпят как шумное приложение к взрослому дому, а принимают всерьёз - с их интересами и занятиями.
Уже смеркалось, и мягкое вечернее освещение делало комнату особенно уютной.
Вдоль стен тянулись низкие книжные шкафы с открытыми полками: учебники соседствовали с романами, альбомами по искусству и ботанике, коробками с карточками и тетрадями. У окон стояли длинные столы для занятий - на одном аккуратно лежали кисти, баночки с краской и стопки плотной бумаги, на другом -разобранные механизмы, деревянные модели, инструменты для опытов.
Но центр комнаты принадлежал большому круглому столу - тёплого светлого дерева, без скатерти, чтобы не скрывать рисунок. Вокруг него стояли лёгкие стулья, которые легко было придвинуть, переставить, убрать совсем.
Я представила, как здесь собирались младшие Лонгширы: с друзьями, на дни рождения - с пирогом и свечами, с шумом, смехом и бесконечными разговорами.
Здесь спорили о книгах, строили планы побегов и будущих путешествий. Даже сейчас стол выглядел так, будто только что освободился от чьего-то маленького праздника - на нём стояли цветы в простой вазе и лежала забытая лента. Комната была такой живой и я остро почувствовала, как скучаю по всем троим.
- Как здесь... правильно, - тихо сказал Фрэнсис Грей, оглядываясь. - И заниматься можно, И... Жить.
Он осторожно коснулся спинки стула, словно проверяя, не помешает ли что-нибудь, если его подвинуть. Джон провёл взглядом по комнате - от столов к дивану, заваленному подушками, потом перевёл глаза к доске на стене с приколотыми записками и рисунками, затем к круглому столу.
- Да, очень здорово, - произнёс он. - У меня в детстве такого не было, когда-нибудь для моих детей я обязательно организую нечто.
Он осёкся, поймав мой взгляд, и неожиданно смутился, будто сказал лишнее. Я только улыбнулась и жестом пригласила их садиться.
- Мне кажется, нам здесь будет спокойнее, - сказала я. - Чем внизу.
Бернс накрыл ужин просто, без парадной вычурности: супница, хлеб, запечённая рыба, овощи, лёгкое вино. Всё выглядело домашним, неформальным - так, как и должно было быть.
Фрэнсис сел осторожно, чуть на край стула, но через минуту уже расслабился и с ‘любопытством оглядывался, словно боялся что-то пропустить.
- Здесь, наверное, весело бывает, - заметил он. - Когда они все вместе.
- Бывает, - ответила я, не сомневаясь. - И шумно.
- Это хорошо, - кивнул он. - Дом должен слышать молодые голоса. Иначе стареет.
Джон поднял бокал.
- За дом, который не стареет, - сказал он.
Я коснулась своим бокалом его - тихо, почти неслышно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.