Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Эва Гринерс
- Страниц: 66
- Добавлено: 2026-06-04 16:17:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс» бесплатно полную версию:Мэрилин Лонгшир - юная наследница магната, погибшего при крушении «Титаника».
Управляющий оформляет документы. Кое-кто примеряет власть. Каждый просчитывает выгоду. Всеми руководит неизвестный кукловод.
Но внутри “удобной наследницы” теперь Аглая Машинистова по прозвищу Дизель, логист с огромным опытом. Женщина, привыкшая превращать хаос в систему.
Окружающие ждут от Мэри слез и беспомощности. Управляющий уже готовит документы, чтобы нагреть руки на смерти хозяина, а вдова-невеста примеряет траурный шелк. Но «Дизель» не привыкла сдавать позиции. Пока другие молятся, она берёт всё в свои руки, просчитывая ходы и риски.
Мэри Лонгшир - дочь магната. - Эва Гринерс читать онлайн бесплатно
Он коротко кивнул, и в этом кивке было больше благодарности, чем в длинных речах.
Обратно мы ехали уже под вечер. Мотор автомобиля гудел ровно, дорога была влажной после недавнего дождя, и фонари отражались в лужах, как вытянутые золотые полосы.
Эмили ждала нас. Дом был наполнен запахами - тёплый хлеб, мясо с пряностями, что-то сладкое, с ноткой корицы. Она оживлённо рассказывала о дне, то и дело исчезая на кухне, возвращаясь с новым блюдом или салфеткой, которую, по её мнению, стоило поправить.
Мы ужинали долго. Говорили о делах, о верфи, о том, что можно исправить быстро, а что потребует времени. Джон слушал внимательно, иногда задавал точные вопросы, и я видела, как у него постепенно расправляются плечи.
Когда Эмили вышла на кухню, он понизил голос.
- Леди Мэри... я давно не видел сестру такой. С тех пор, как погиб её муж. С вашим появлением в доме... - он подыскивал слово, - стало теплее.
Я улыбнулась.
- Это прекрасно, мистер Блант. Эмили ещё молодая женщина, она может жить полной жизнью. Хотя я неправильно выразилась - дело даже не в возрасте.
- Признаться, - добавил он, - и я сам давно не чувствовал, что живу, просто существовал между счетами и доками.
Я подняла чашку.
- Иногда, - сказала я, - чтобы почувствовать жизнь, достаточно просто знать, что результаты твоих трудов кому-то нужны. Банальность, конечно. Но в банальностях почти всегда - правда.
Джон усмехнулся.
- Признаюсь, леди Мэри, я немало лет служу на верфи. Видел разных инспекторов, управляющих, консультантов... Но вы так быстро выявляете проблемные зоны и слепые места! Даже те, к которым обычно подбираются неделями. Это удивительно. Вы - удивительны.
Он кашлянул.
- Простите моё любопытство, но вы обучались в какой-нибудь... школе управления?
Сейчас, говорят, появляются новомодные заведения, где этому учат системно.
Я чуть пожала плечами.
- Если подумать, - сказала я спокойно, - да. Можно сказать и так. Школа. С очень хорошей практикой.
Джон внимательно смотрел на меня.
- Вы удивительны, - повторил он задумчиво.
Глава 13.
Для меня утро на верфи начиналось не со звуков - с запахов: сырой металл, угольная пыль, речная вода, тянущая холодом от причала, и ещё что-то машинное, как будто воздух сам был смазан маслом. Я сошла с подножки автомобиля, придерживая шляпу: сегодня ветер с воды был резким, норовил сорвать всё, что плохо приколочено. Джон Блант ждал меня у проходной.
Высокий, в тёмном пальто, без шляпы - волосы трепал тот же ветер, что пытался утащить мою. Он выглядел собранным - я заметила напряжение в плечах и то, как он чуть сильнее, чем нужно, сжимал папку под мышкой.
- Доброе утро, леди Мэри, - сказал он.
- Доброе, мистер Блант.
- Я здесь с рассвета, - ответил он и тут же добавил, будто оправдываясь: - Хотел проверить, чтобы всё было готово.
Я благодарно кивнула. Мы прошли через проходную. Доски под ногами были влажными, кое где поскрипывали. Рабочие оглядывались - без откровенного любопытства, но с вниманием. Конечно же все уже были в курсе, что новая хозяйка орудует здесь не хуже дворника с метлой, разгребая завалы. Впрочем, им это было на руку: они не потеряют рабочие места, а заработная плата будет выплачиваться вовремя.
Верфь открывалась взгляду постепенно. Сначала - склады: длинные, приземистые строения с потемневшими стенами. Потом - стапели. Каркасы будущих судов выглядели как скелеты огромных животных, выброшенных на берег. Между ними суетились люди, стучали молотки, где-то визжал металл.
Мы остановились у одного из стапелей. Рабочие замерли на секунду, потом продолжили - но уже медленнее. Я заметила: часть инструмента лежала без дела, несколько человек просто ждали. Не ленились – ждали.
- Почему простой?
Блант вздохнул.
- Листы задерживаются. Поставщик второй раз за месяц сорвал срок.
- Штрафы?
- По договору - минимальные... - он запнулся. - Предыдущий владелец считал, что лучше сохранить отношения.
Я повернулась к нему.
- Отношения, которые стоят дороже срыва производства, - это не отношения, а зависимость. Давайте посмотрим договор.
Мы прошли в контору. Внутри было теплее. Блант разложил документы.
Я читала быстро, пропуская глазами несущественное, вычитывая самую суть, Пальцы сами находили нужные места: сроки, штрафы, условия расторжения.
- Вот здесь, - сказала я, постучав ногтем по строке. - Видите? Формулировка размыта. «При неблагоприятных обстоятельствах». Это можно оспорить.
- Поставщик крупный, - осторожно сказал Блант. - Они давят, если начинать требовать.
- Давят на тех, кто позволяет. Мы не будем.
Он молчал. Я дала ему время.
- Ещё одна проблема параллельно этой, - продолжила я. - Закупки вразнобой. Вы берёте партии под конкретный заказ, но не учитываете общий цикл. В результате -либо простой, либо переплата.
- Счетоводы... не успевали, - признался он.
- Успевать считать дешевле, чем потом латать дыры, - пожала плечами я.
К полудню у меня заболела голова. Не сильно - ровно настолько, чтобы напоминать: тело здесь молодое, но не железное. Только мне казалось, что выявлены основные проблемы и поставлены задачи - как вылезали новые. Я уже начала сомневаться, что вытащу этого бегемота из болота в короткие сроки. Мне захотелось подышать и дать глазам отдохнуть.
Я вышла на воздух, прикрыла глаза. Пробормотала:
- Черт побери...
- Вы не похожи на тех, кто привык отступать, - сказал Блант, встав рядом.
-А вы не похожи на тех, кто сдаётся, - ответила я. - Мы справимся, это просто минута слабости. Было бы чуть-чуть больше времени...
Мы с Джоном Блантом подъехали к складам поставщика мистера Клэрмонта раньше, чем начался обед. Автомобиль остановился на пыльной гравийной площадке. На коленях у меня лежал весь набор документов: списки партий, даты поставки, контактные лица, точные объемы секционных корпусов для судов, механических узлов и комплектующих для вспомогательных механизмов. Я уже знала каждую цифру наизусть.
- Леди Мэри, - сказал Джон, слегка нервно поглядывая на меня, - вы уверены, что нужно действовать так быстро?
- Да, Джон, - ответила я твердо, - если мы хотим сохранить контракт с Харроу, откладывать нельзя. Каждая минута промедления может стоить нам не только денег, но и доверия. Сейчас не знаю даже, что важнее. Работаем на честном слове.
Мы вошли в главный склад. Мистер Клэрмонт, расслабленный полноватый мужчина
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.