Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 89
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
– Как думаешь, почему доктор Ортега хочет встретиться с нами лично? Он ведь мог бы передать свой отчет по телефону.
Лорел вздрогнула.
– Не знаю. А что?
– Он настаивал на твоем присутствии. – Гек коротко взглянул на нее. Его глаза в утреннем свете приобрели глубокий оттенок сепии. – Не хочешь объяснить?
Волоски у нее на затылке зашевелились. Инстинкт нашептывал, что это одна из пресловутых мин, обходить которые она так и не научилась. И все же плюсом было уже то, что она распознала ее как таковую.
– У меня нет объяснения, а вот твой голос, когда ты задавал вопрос, понизился на два децибела, из чего следует, что здесь присутствует какой-то скрытый смысл. Будь добр, поясни, пожалуйста, в чем дело.
Гек косо посмотрел на нее. С темными, накрывающими уши волосами он походил на какого-то опасного горца. Кейт назвала бы такого парня «горячей задницей».
– Мой голос не понизился.
– Нет, понизился. – Лорел наклонилась, пытаясь заглянуть ему в глаза. Что это было?
Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
– Мне просто нужно знать, не происходит ли что-то, что может помешать моему расследованию. Что-нибудь между тобой и Ортегой.
Она даже моргнула от неожиданности.
– Мы работали с доктором Ортегой по убийствам на Сноублад-Пик. – Неужели он забыл об этом? – После того дела, которое мы расследовали вместе, ты не получал травму головы? – Это объясняло бы, почему он не удосужился позвонить.
Он бросил на нее еще один взгляд, теперь уже не маскируясь, и в этом взгляде раздражение странным образом смешалось с любопытством. Лорел годами до тошноты изучала выражения лица и эмоции, пытаясь овладеть умением общения с людьми. Похоже, затраченные усилия не прошли даром и принесли реальные плоды.
– Умничаешь, да? – спросил он.
– Нет, – честно ответила она.
Он покачал головой.
– Ладно, проехали. Забудь.
– Я ничего не забываю. – Ей недоставало чего-то. Понимания того, что, как бабочка, порхало вне ее досягаемости, за пределами ее поля зрения. Мозг уже включился и анализировал ситуацию.
– Мы с тобой провели вместе всего одну ночь. Ты сказал, что это «на один раз», и я согласилась. Мне показалось, что мы становимся друзьями.
Она прикусила губу – его ответ был уже не нужен.
– И все же тебе не нравится мысль о том, что между доктором Ортегой и мной могли начаться отношения. – Мозг устанавливал связи быстрее, чем ее руки могли связать салфеточку. – Итак, ты не хочешь, чтобы расследование было скомпрометировано. Ты беспокоишься из-за того, что он намного старше и женат. Или же тебе не нравится, что я была близка с другим мужчиной только потому, что один раз занималась сексом с тобой? – закончила она с триумфом, довольная логически выстроенной цепочкой. – Ну как? Близко?
Он пристально посмотрел на нее.
– Это ты мне так голову дуришь?
– Нет. – Ее плечи поникли.
– У нас это было не один раз.
Волна тепла разлилась по ее телу.
– Фактически – один. – А так да, трижды за ночь. В стойкости капитану не откажешь. – Я неправильно истолковываю твои слова?
Он посмотрел на нее как на диковину, требующую дополнительного изучения.
– Ты странная, Лорел Сноу.
– Мне это уже говорили. – Она отпила еще латте, подумав, что этот разговор надо будет обсудить с Кейт, женщиной на редкость проницательной.
– Чудесно. Да, вероятно, все дело действительно в трех этих пунктах, – сказал Гек, не глядя на нее. – Я не хочу, чтобы в моем деле возникали какие-либо помехи; мне не нравится мысль о том, что Ортега изменяет жене, между прочим, очень хорошей женщине; и мне не хочется думать, что ты спишь с ним. Теперь довольна?
Не сказать, что она была довольна, но определенно заинтригована.
– Откуда ты знаешь его жену?
– Вообще-то, агент Сноу, я здесь живу, – пробормотал Гек. – И время от времени выбираюсь из дома.
– Я и не знала. – Лорел пожала плечами и допила чай. – В последний раз я разговаривала с доктором Ортегой, когда мы расследовали убийства на Сноублад-Пик. Никаких личных отношений у меня с ним нет. Я не знаю, почему он настоял на моем приезде и отказался сообщить результаты по телефону. – А самое главное, она не понимала, почему Гека должно волновать, состоит она в интимной связи с судмедэкспертом или нет. – У нас с тобой ведь личных отношений нет. Правильно?
– Правильно.
– Я думала, мы станем друзьями. – Лорел повернулась к окну и скрестила руки на груди. Неужели она опять неверно что-то истолковала?
Гек вернул на место стаканчик.
– Я не очень хорош как друг.
– О… – Ей и в голову не приходило, что просчитался он. Когда дело доходило до отношений с другими людьми, они заканчивались, главным образом, после ошибки с ее стороны. Она просто не понимала мотивов поведения большинства людей. – А я не знаю, что значит быть хорошим другом.
Дорога поворачивала, и Гек притормозил.
– Что значит быть хорошим другом, знают все. Верность, честность, доверие и, думаю, совместное времяпрепровождение. Может быть, забота и защита.
Может быть, забота и защита…
Она ненадолго задумалась.
– За то время, что мы работали над делом Сноублад-Пик, я убедилась, что ты предан своей собаке и Службе охраны, честен до такой степени, что местный шериф едва не ударил тебя по лицу, и что я могу доверить тебе не только свою жизнь, но и жизнь любого, кто попал в беду. Кроме того, ты по натуре защитник, как те герои, которых показывают в романтических телесериалах. – Лорел протянула озябшие руки к вентиляционным отверстиям. – Получается, твой недостаток как друга в том, что ты предпочитаешь оставаться наедине со своей собакой, а не проводить время с людьми?
– По-твоему, я похож на героя романтического телесериала?
– Да. Даже в детективах и триллерах обычно есть герой-защитник. Ты вполне соответствуешь образу – у тебя идеально симметричная костная структура и внушительная мускулатура. Все как у них. – В физическом плане природа, несомненно, одарила его щедро.
Он покачал головой.
– Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что ты морочишь мне голову.
– Я часто это слышу.
Он усмехнулся.
– Да ты просто мозголом.
– Меня и так часто называют. – Лорел улыбнулась и расправила плечи. Похоже, еще одну потенциальную дружбу она все же не разрушила.
– По крайней мере, ты сказала, что у тебя «нет личных отношений» с Ортегой, а не «не совершала с ним коитус», – усмехнулся Гек.
Руки согрелись, и она
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.