Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара Страница 67

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Наоми Хирахара
- Страниц: 73
- Добавлено: 2025-03-20 09:01:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара» бесплатно полную версию:Чикаго, 1944 год. Двадцатилетнюю Аки и ее родителей только что выпустили из лагеря Манзанар, где их держали после нападения Японии на Перл-Харбор вместе с тысячами других американцев японского происхождения. Семейство Ико вынуждено было покинуть Калифорнию, ставшую им домом, и отправиться в Чикаго, куда за несколько месяцев до этого переехала старшая сестра Аки, Роза. Но перед самым их приездом Роза трагически погибает под колесами поезда метро. Власти считают, что это самоубийство, но Аки не верит, что ее сильная и всегда оптимистичная сестра покончила с собой. Интуиция подсказывает ей, что в этой истории много тайн, и Аки понимает, что только ей придется докапываться до правды.
Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара читать онлайн бесплатно
Глава 26
Должно быть, Арт написал еще и своим, попросив их удостовериться, что я в порядке, потому как пару дней спустя мне позвонила Лоис.
– Мы хотим пригласить тебя на воскресный ужин, – сказала она под щебетание попугая. – Ничего особенного, просто запеканка с тунцом.
Поскольку у нас не было духовки, “запеканка с тунцом” прозвучало как нечто изысканное.
Приглашение я, разумеется, приняла, и когда явилась на ужин, это было все равно как прийти домой в большую, из разных поколений, семью, и не потому, что мы так уж близко знакомы – в конце концов, я была у них в доме всего в третий раз, – а потому, что все они были рады меня видеть. Мне не требовалось доказывать им, что я красивая и замечательная. Их вполне устраивала та Аки Ито, что перед ними. Вот почему я маялась и колебалась, стоит ли посвящать их в то, чем я в последние дни занималась. Мне хотелось сохранить их расположение, но то, какой они меня воспринимали, основывалось на лжи…
Меня страшно мучило, сколь многое из нашего прошлого стерто в прах. Наш дом в Тропико. Папина работа. Наша жизнь в Южной Калифорнии, вращавшаяся вокруг овощного рынка и японской общины. Если я собиралась и дальше существовать в этом мире, приходилось цепляться за осколки реальности – несмотря на то, что порой они вызывали тяжкие чувства.
Меня посадили во главе стола, а мистера Накасонэ – напротив меня, ближе к кухне. Госпожа Накасонэ, все в том же цветастом фартуке, сидела слева от мужа, а Юнис – между мной и ею. Лоис, чьи длинные волосы были заплетены в две косы, заняла место слева от меня. Мы поговорили о том, как похудел Арт, и о нисеях, с которыми он познакомился на этих своих курсах для новобранцев. Вопроса о том, когда его отправят в зону боевых действий, никто не затронул. Ни у кого не хватило духу коснуться такой темы вслух.
– Тут у нас по соседству произошло кое-что интересное, – сказала тетя Юнис, меняя тему разговора. Кожа у нее вокруг глаз казалась тоненькой, как папиросная бумага, а вьющиеся седые волосы были собраны на затылке в пучок. – Арестовали налетчика из нисеев.
Я глотнула воды так нервно, что несколько капель стекло по углам рта, и торопливо промокнула подбородок салфеткой.
Миссис Накасонэ поерзала на стуле, словно недовольная тем, куда зашел разговор.
– Он выходил из винного магазина на Южной Паркуэй. Похоже, за ним следили. Полиция схватила его сразу после того, как он купил пачку “Кэмел”.
– Откуда ты это знаешь, тетя? – спросила Лоис.
– У меня влиятельные друзья. Преступника зовут Манджиро или как-то похоже.
У меня горло перехватило, и стало страшно, что сердце мое остановится вот прямо там, за обеденным столом Накасонэ. Если Манджу в самом деле арестовали за грабеж, что, если кто-нибудь вспомнит, как нисейка, подходящая под мое описание, заходила недавно в “Цветок”, чтобы поговорить с ним?
– В газетах про это не было, – по-японски проговорил мистер Накасонэ, выказав некое сомнение.
– Может, потому что полиция нацелилась на улов покрупнее? – парировала тетя Юнис, которой палец в рот было не клади.
У меня же от новости о Манджу совсем пропал аппетит. Я пыталась проглотить хоть кусочек, но в итоге получилось только гонять запеканку с одного края тарелки на другой. Все, я не могла больше молчать ни минуты, меня прорвало:
– Я хочу, чтобы вы знали, что я не та, за кого вы меня принимаете.
Весь клан Накасонэ перестал жевать и уставился на меня.
– Я совсем не хорошая девушка. А Арт про это даже не знает.
Мутноватые глаза тети Юнис не отрывались от меня все время, пока я говорила.
– Я нацелила револьвер на нисея. Я уверена, это он обесчестил мою сестру. Думаю, он же мог быть и тем, кто мучил Бетти. Я была готова убить его.
В комнате стало душно.
– Но я этого не сделала. Мне стыдно, что я этого не сделала. И мне стыдно, что я так на него напала. Я не знала, как еще поступить. Полиция на этот счет пальцем не пошевелит.
– Чем все кончилось? – спросила миссис Накасонэ.
– Он убежал. Скрылся. Я проверила те места, где он работал, отель “Марк Твен” и “Лед от Бута”. Не выходит на работу, сказался больным.
– Может, и не вернется больше, исчез и все, – высказала надежду Лоис.
Ах, хотелось бы надеяться… Но если он не в Чикаго, значит, где-то в другом месте, и там он готов вломиться в обиталище какой-то еще женщины.
– Хорошо бы он не пытался вам отомстить, – сказала миссис Накасонэ.
– Сомневаюсь, что попытается. Мой отец об этом позаботился, – ответила я, не вдаваясь в ужасные подробности.
Понятно было, что всем любопытно, откуда у меня револьвер, но как объяснить его появление, я не знала, поэтому решила молчать, покуда меня не спросят. И тут госпожа Накасонэ заявила:
– Я рада, что у нашего Арта такая боевитая девушка, – на что мистер Накасонэ хмыкнул и вернулся к еде.
Все молча принялись доедать. Лапша застревала в горле, я с трудом пропихивала ее внутрь. Неужели на этом конец моего общения с семьей Накасонэ?
Миссис Накасонэ и Лоис принялись убирать со стола, и я встала, чтобы помочь, однако тетя Юнис схватила меня за запястье.
– Останься, – приказала она.
Хватка ее была крепкой, особенно для пожилой женщины, и ослушаться я не посмела.
Мистер Накасонэ тем временем удалился в гостиную, в свое царство японских яств.
– Арт что, ничего об этом не знает? – Я покачала головой. – Что, не знает, как ты горюешь из-за смерти своей сестры? – Я поморщилась. Было почти больно услышать эти вслух сказанные слова, но в них крылась правда. – Ты знаешь, что у нас с Реном не было детей, не так ли? – Я не могла ответить ни “да”, ни “нет”, потому что никогда об этом не думала. – Арт и Лоис мне как родные дети. Я знаю их как свои пять пальцев. – От запеканки с тунцом дыхание тети Юнис пахло рыбой. – И я кое-что знаю о браке. Когда у тебя нет детей, ты начинаешь познавать своего супруга, потому что больше никого нет. Нам пришлось нелегко. Родители Рена в Японии наш союз не одобрили. Мои родители – тоже. Так что мы оказались один на один друг с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.