Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 312

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

поведал Карвер. – Он мог желать покончить с этой болью. Предположительно.

Монти испустил тяжкий вздох.

– Знаете, что я скажу? Что, если я нарою бутылочку «Файербол»[100], и всякий раз, когда этот болван скажет «предположительно», будем хлопать по стопке?

Отрицательно покачав головой, Лорел настроилась досмотреть передачу до конца. Наконец Карвер тряхнул руку Рейчел, и пустили рекламу.

– Вот недоумок, – проворчал Монти.

– А я с ним встречалась, – призналась Лорел.

– Вы не могли встречаться с этим идиотом, – развернулся к ней Монти.

– Встречалась, – вздохнула она. – Что хуже, это он со мной порвал. Сказал, что я не оказываю ему эмоциональной поддержки.

Монти захохотал, а потом опустил взгляд на свой ноутбук.

– Этот тип растиражирован по всему интернету. В декабре ушел из ФБР и теперь ведет собственный бизнес по поиску пропавших без вести. Первый платеж пятьдесят штук.

У Лорел аж челюсть отвисла.

– Пятьдесят тысяч долларов?! Это рекламный трюк?

– Наверное, – задумчиво проронил Монти. Руки его дрожали. – Это большое дело, а «Час убийства» взорвал сеть. Должно быть, он обеспечил себя работой на ближайшие пять лет. Да вдобавок он, походу, был не против малость вам подсуропить, Лорел.

Лорел пригляделась к нему.

– Вам надо отдохнуть.

В его лице не осталось ни кровинки. Она слишком уж опиралась на Монти в отсутствие собственной команды. У него налицо все признаки неминуемого обморока, а если он потеряет сознание, Лорел не в состоянии действовать достаточно проворно, чтобы его подхватить.

– Монти, ступайте домой.

– Нет. Мне нужно помочь Геку. Скажите мне, что вам кажется на местах преступлений не в тему.

Заставить его уйти не в ее силах, да и его желание помочь капитану вполне понятно.

– Мне не нравится, что на месте убийства Тери Биринг лед был взломан не так, как на остальных местах преступлений.

Монти оглянулся на коридор.

– Думаете, у нас подражатель?

– Такая возможность приходила мне в голову, – подтвердила Лорел. – Надо присмотреться не только к любовнику, но и к мужу Тери Биринг. По статистике, убийца обычно из непосредственного окружения жертвы. Мы знаем, что мэр – очевидный выбор из-за любовной связи Тери с пастором Джоном. Но, возможно, пастор Джон покривил душой, говоря о своих планах поработать вместе с Тери, чтобы отобрать сделку у Зика.

Хотя маркеров лживости Лорел у него не углядела.

– Ни у того, ни у другого нет приличного алиби, – заметил Монти. – Но ведь об интрижке знало не так уж мало народу? Шило выскочило из мешка, так?

– Да, – кивнула Лорел, – но не публично. Не настолько, чтобы пастор Джон был погублен в национальных масштабах.

– Пожалуй. Что еще донимает вас в этом деле?

Выдохнув, Лорел легонько постучала основанием ладони по лбу.

– Ладно, по одной вещи за раз. Крашеные волосы. У мамы Гека. Это ключ.

– Не понял, – нахмурился Монти.

Идеи и сценарии проносились у нее в голове быстрее молний.

– Я тоже. Ответ вертится где-то рядом, но не дается. – Времени на поиски ответов у нее кот наплакал, прежде чем Норрс по праву отстранит ее от этого дела, и тогда будет уже поздно. – Надо поговорить с мэром еще раз, но прежде, Монти, отправьте двоих самых дюжих офицеров доставить пастора Зика Кейна. Мы должны определить, не Зик ли был пастором Дельты. Я бы хотела, чтобы его доставили, продемонстрировав силу.

– Да? – удивился Монти. – Вы уверены? Сегодня воскресенье, и он будет в церкви.

Это будет колоссальной ошибкой.

– Да. Спасибо.

– Хотите с нами? – Он встал.

Лорел медленно выдохнула.

– Нет. Я хочу, чтобы он гадал, почему меня нет. Если спросит, скажите, что у меня есть дела поважнее.

– Пытаетесь выбить его из колеи, – заметил Монти.

– Да. Скорее всего, у него расстройство контроля над побуждениями. Давайте его малость тряхнем.

Монти качнулся с носка на пятку.

– Надеть на него наручники?

– Не надо, если сумеете обойтись без этого. Не хочу переступать черту, но не таитесь от публики, если поблизости кто-то будет, и выглядите грозно. Я хочу, чтобы он кипел от злости, когда будет садиться.

– Будет исполнено, – слабым голосом проговорил Монти. – Возьму пару крутых перцев.

– А потом сразу отдыхать. Лады?

Он кивнул.

Тревожный признак. Он действительно согласился. Лорел выпрямилась, пытаясь прогнать тревогу за Гека и Монти.

И уповала лишь, что сама ведает, что творит.

Глава 38

Лорел сидела в дальнем конце стола для совещаний, напротив доски расследования, показывающей речные убийства. Телефон звякнул, и она поднесла его к уху.

– Агент Сноу.

– Приветик, это доктор Ортега. Я подумал, что вы будете работать сверхурочно, как я сегодня, и решил позвонить вам побыстрее.

Она выпрямилась в кресле.

– Привет, доктор. У вас есть новости для меня?

– Хотел предупредить вас загодя, что мы опознали труп Джейсона Эббота по его зубной карте. После падения и пожара его зубы более-менее уцелели.

– Я не удивлена, – ссутулилась она, – хотя и надеялась, что это не он.

– Это определенно он. Кроме того, я послал отчет по токсикологии Хейли Джонсон. Она была чиста. В ее организме запрещенных препаратов не было.

Неудивительно.

– Эббот был мертв, когда врезался в землю?

– Я бы сказал, что он был жив, когда пикап свалился с обрыва, и мертв к моменту, когда тот ударился о землю и взорвался. Полный протокол вскрытия пришлю вам завтра.

Она не могла представить, чтобы Джейсон совершил самоубийство. Кто хотел его смерти? Должно быть, уйма народу. И все же, вероятнее всего, лишь один человек мог выиграть от уничтожения этих дневников перед смертью Джейсона. Эбигейл Кейн. Как же доказать, что его убила Эбигейл? Больше некому.

– Перейдем к недавним убийствам путем утопления. Вы нашли какие-нибудь следы на какой-либо из жертв? Собачью шерсть?

– Не-а. Ничего, – ответил Ортега. – Как будто субъект прикасался к ним в перчатках, когда тащил по льду. Мы не нашли совершенно ничего. Мы не имеем представления, где он их похитил или как держал их, пока не убил. Я бы предположил, что в багажнике, выстеленном пластиком, если честно.

Ужасно, поморщилась она.

– Хорошо. Я вам признательна, доктор Ортега.

– Как дела у Гека? – полюбопытствовал он.

– Я с ним еще не говорила, – вздохнула Лорел. – Его еще допрашивают, но не могу представить, чтобы у них были какие бы то ни было веские доказательства.

– Вы еще ведете следствие, да?

Вероятно, это ненадолго.

– Да, пока веду. А что?

– Тогда я могу вам сообщить, что собачья шерсть, обнаруженная на пальто Рейчел Рапренци, соответствует шерсти Энея.

– Шутите? – разинула она рот.

– Нет. Я ни за что не стал бы шутить на подобные темы. Этот убийца

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.