Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 287

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

за ушами.

– Я думала в том же направлении. Я бы предпочла остаться здесь, на семейной земле, поближе к маме, особенно после рождения ребенка.

Дейдра, несомненно, окажется замечательной няней. Да притом ее мама – самый любящий человек на свете, а ребенку нужна любовь.

– Меня устраивает, – одобрил Гек. – Можем прошерстить планы. Но мне понадобится мастерская. Ты же это понимаешь, правда?

Лорел просчитала доступную площадь и мысленно наметила, где возводить каждую из построек.

– У нас тут земли акр на акре сидит и акром погоняет. Ты можешь отгрохать себе самую большую мастерскую на свете.

– Что ж, этот план мне по душе. Я рад, что мы строим совместное будущее, Лорел.

– Как и я, – пробормотала она сквозь внезапно навалившуюся дремоту. – Надо всего-то найти пару серийных убийц, и после мы в ажуре.

– Верно, – вздохнул он. – Всего-то навсего.

Глава 24

Солнце еще не встало, когда Лорел уже выволакивала тяжеленный мамин чемодан из коттеджа.

– Прекрати сейчас же! – бросилась к ней Дейдра, чтобы отобрать чемодан. – Я сама.

Лорел взялась за ручку покрепче, одновременно помахав двум местным полицейским из Дженезис-Вэлли в патрульной машине у дорожки и чувствуя искреннюю признательность за их усердие.

– Мам, я беременна, а не ранена. Я могу тебе помочь.

– Нет, я сама, – бережно, но твердо отстранила ее Дейдра.

Черный лимузин плавно затормозил на хорошо освещенной подъездной дороге, и из задней двери выпрыгнула мамина заместительница Долорес.

– Прямо не верится! С ума сойти. – Она бегом бросилась к ним с развевающимися вокруг головы темными кудрями. Широкоплечая и рослая, хоть ей уже и перевалило за сорок, она легко оттолкнула обеих. – Я возьму. Я возьму.

Выбравшийся из-за руля мужчина в костюме с галстуком-бабочкой поспешил к ним.

– Я могу помочь, леди, – вежливо проговорил он, отбирая чемодан у Долорес.

– Очень любезно, Чарли. – Она похлопала его по плечу, едва не сбив с ног. Потом притянула к себе Лорел для крепкого объятия. Для поездки она оделась в черные брюки и толстый серый свитер, повязала несколько шарфов и надела серебряные браслеты, теперь звенящие при каждом движении. – Это так мило с вашей стороны. Я ни разу не была в таком спа. Я разузнала, там считывают твою ауру, потом гадают тебе на картах Таро, а потом устраивают массаж. – Она аж подпрыгнула. Ее черные глаза сияли, а широкое лицо было щедро накрашено. – Я так взволнована! Как же это весело!

Дейдра пригладила волосы.

– Долорес, сбавь чуток обороты. Сейчас пять утра.

– А, что ты! – Долорес простерла руку к Дейдре. – Выше нос. Неожиданности часто оказываются радостными.

– Нет, обычно нет, – тряхнула головой Лорел. – Однако в данном случае, полагаю, вы обе насладитесь спа.

Дейдра подхватила свою ручную кладь.

– Не знаю, Лорел. Как насчет…

– Мам, все рассчитано, – заверила Лорел. – Твои сотрудницы способны справиться с поставками со склада. Твой магазин мы еще не открыли, так что тебе нет причин не насладиться жизнью. Ты любишь эту ежегодную поездку, а теперь она еще и начинается с выходных в спа.

– Спа, настоящее шикарное спа! – громко всплеснула руками Долорес. – Ты знаешь, Дейдра, туда наведываются кинозвезды. Мы можем встретить там какую-нибудь знаменитость.

– Не встретим мы никаких знаменитостей, – вздохнула Дейдра.

– Вполне возможно, – возразила Лорел. – Я слышала, многие актрисы проходят там детокс. Думаю, тебе понравится.

Дейдра притянула ее для объятия.

– Хорошо, Лорел. Я уеду, но ты будь осторожна, ладно? Поклянись.

– Конечно, я буду осторожна!

Обе вдруг оцепенели, увидев в конце подъездной дороги свет фар.

– Кого это принесло ни свет ни заря? – спросила Долорес, разворачиваясь под громкий перезвон своей бижутерии.

Прищурившись, Лорел разглядела пикап Службы природоохраны, принадлежащий Монти Бакли.

– Наверное, Монти подъехал попрощаться с тобой.

– Как трогательно, – изрекла Долорес. – Дейдра, ты ему нравишься.

Монти медленно выбрался из пикапа.

– Гек сказал мне, где вас найти, Лорел.

– Все в порядке? – насторожилась Лорел.

– Вообще-то нет, – покачал он головой. – В деле новый поворот. – Он поглядел на Дейдру, а затем на Долорес. – Мы можем поговорить об этом, когда они тронутся в путь.

– О нет! – выдохнула Дейдра.

– Все в порядке, мам. – Обняв мать еще раз, Лорел подтолкнула ее к лимузину. – Вам надо поспешить в аэропорт, чтобы не опоздать на рейс. Путь неблизкий. Я буду по тебе скучать; я тебя люблю и хочу, чтобы ты насладилась поездкой.

Подойдя ближе, Монти взял Дейдру за обе руки.

– Желаю прекрасно провести время, а когда вернешься, я буду на все сто. Закатим вечеринку, как подростки.

– Позаботься о моей девочке, Монти, – улыбнулась ему Дейдра.

– Ты же знаешь, что непременно, – бодро откликнулся Монти.

Лорел едва удержалась, чтобы не закатить глаза, но в конце концов благополучно усадила мать и Долорес в автомобиль и проводила взглядом медленно отъехавший лимузин.

– Так какой там поворот в деле?

– У нас очередной труп, – понурился Монти.

Лорел бросилась обратно в дом.

– Возьму куртку потеплее и оружие. Расскажите, что произошло.

Монти поспешил следом.

– Мы получили сигнал бедствия персонального аварийного радиомаяка около часа назад.

– Пожалуйста, скажите, что это не с Ведьмина ручья, – бросила она, вваливаясь в дом.

– С Ведьмина ручья. – Он кашлянул.

– Проклятие! – Сбросив шлепанцы, Лорел натянула зимние ботинки и толстую парку, после чего прихватила оружие и термокружку с теплым чаем. – Хотите, сварю вам кофе?

– Нет, я уже пил, – отказался Монти.

Натянув капюшон на голову, Лорел последовала за ним на улицу, задержавшись на минутку, чтобы запереть дверь, прежде чем спуститься с крыльца и сесть в пикап. Монти сел за руль.

– Ладно, изложите мне подробности.

Тяжело вздохнув, он запустил двигатель.

– Кто-то нажал на кнопку персонального радиомаяка и подал сигнал бедствия, принятый Службой природоохраны. Двое сотрудников отправились для выяснения, и нашли тело у Ведьмина ручья. От них я узнал только то, что она блондинка и ничком примерзла к земле.

– Значит, все-таки зациклен на блондинках. – В душе Лорел всколыхнулся испуг. – Первую жертву Джейсона Эббота нашли у Ведьмина ручья, и она активировала ПАРМ – значит, кто-то отсылает нас к местам преступлений предыдущих расследований. Это уже не может быть совпадением. Гека известили?

Монти свернул на проселок.

– Никак нет. Я решил Геку не звонить. Он сразу же бросится туда, а мы должны оградить его от этого следствия.

– Понимаю. Но ведь он лучший следопыт в штате.

– Знаю. Но тут мы должны справиться без него.

Лорел отхлебнула травяного чаю.

– Ваша мама позвонила вчера вечером и сказала, что эта поездка – сотворенный вами ураган, – снова подал голос Монти. – В чем дело?

– Мама уже запланировала путешествие в Азию, – пожала она плечами, – как и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.