Десерт из тайн для Скорпиона - Соль Решетникоф Страница 26

Тут можно читать бесплатно Десерт из тайн для Скорпиона - Соль Решетникоф. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Десерт из тайн для Скорпиона - Соль Решетникоф
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Соль Решетникоф
  • Страниц: 68
  • Добавлено: 2026-03-22 18:05:11
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Десерт из тайн для Скорпиона - Соль Решетникоф краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Десерт из тайн для Скорпиона - Соль Решетникоф» бесплатно полную версию:

Даниэла Гримальди думала, что жизнь – как десерт: сладкая, предсказуемая, с привкусом счастья. Пока не попробовала тот, что приготовила для неё судьба.
В тихой тосканской деревне, где запах ванили смешивается с тайной, любой жест может стать признанием, а каждый шаг – ловушкой из прошлого.
Здесь грех и святость переплетаются, как тесто в руках кондитера. Монастырь хранит не только молитвы, но и грехи, мафиози может оказаться спасением, а карты Оракула – единственным способом понять, кто ты на самом деле.
Скорпион чувствует, что правда ближе, чем кажется, а боль – не враг, а верный путь.
Когда ставки повышаются до смертельных, остаётся только одно правило: доверять себе и идти до конца, не боясь превратить чувства в пепел.
Вы бы рискнули собственным сердцем, чтобы узнать вкус правды?

Десерт из тайн для Скорпиона - Соль Решетникоф читать онлайн бесплатно

Десерт из тайн для Скорпиона - Соль Решетникоф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Соль Решетникоф

Бесси, сын одного из продавцов, улыбаясь проходящим мимо женщинам, раскладывал на прилавке бельё. Статный, смуглый красавец с блестящими чёрными глазами будто танцевал: говорил комплименты, подносил кружево к лицу, касался его губами, заставляя женщин задерживаться, глазеть, а затем и покупать. Парень был умелым торговцем, только мысли его были далеки от продаж.

Этой осенью ему исполнилось двадцать пять, и в душе всё сильнее росло желание вырваться из тени отца, добиться чего-то большего. Он часто молился Святому Франческо за свои мысли, но желание получить власть не оставляло его и росло все сильнее с каждой прошедшей неделей, с каждым проданным комплектом белья.

Часы на городской башне пробили полдень. Дело близилось к обеду. День шел своим чередом: все также зазывали продавцы, все также улыбчивые женщины покупали кружево, но где-то внутри у Бенито зародилось странное предчувствие.

Краем глаза он заметил: отец нервно поглядывал на дорогу, ожидая, как обычно, фургон с надписью «Stella del Sud», «Звезда юга», который по какой-то непонятной причине сегодня задерживался.

Три хлопка, словно взрыв петард, эхом пронеслись по площади. Люди кинулись врассыпную, прятались за прилавками, кто-то кричал. Вся эта суматоха переросла в панику:

– Дон Сальво убит! Зовите его сына! Где Альфонсо?!

Бенито выглянул из-за прилавка, и увидел, как неподалёку от церкви на брусчатке лежал дон Сальво Пирла, местный мафиозный босс. Телохранители суетились: один склонился над убитым, пробуя оказать помощь, другой искал в толпе следы стрелявшего. Бенито, как и его отец, стоял, словно прикованный к земле, не в силах отвести глаз от происходящего. У него родилась идея: «Три выстрела? Это мой шанс!»

Он инстинктивно сделал шаг назад, наклонился под прилавок, вытащил из коробки припрятанный пистолет. Вдали уже слышались полицейские сирены.

Сжимая оружие, Бенито решительно торопился к мафиози. Три выстрела в его груди напоминали форму треугольника. Он заглянул убитому прямо в глаза, словно хотел слиться с ним. Когда приблизился Альфонсо, Бенито с вызовом сказал:

– Это я убил.

Отец, все время бежавший за ним, отчаянно кричал:

– Что ты делаешь?! Замолчи!

Но Бенито не обращал на него внимания. Альфонсо, завидя приехавших полицейских, спрятал свой глок. Бенито поднял руки и с ледяным спокойствием повторил:

– Я – убийца.

В толпе кто-то шептал: «Конечно он! Кто же еще?»

Один полицейский надел на него наручники, второй проверял документы. В толпе за его спиной перешептывались. Отец причитал. Святой Франческо провожал с фасада церкви каменным беспристрастным взглядом. Бенито шёл к патрульной машине, твердо зная, что делает.

Глава 22. Сговор с безумцем

Представители знака зодиака Скорпион могут быть уверенными в своих способностях и не бояться высказывать свое мнение.

«Я спас тебе жизнь». – эхом раздалось в голове Даниэлы. Она окаменела, потом собралась, взглянула Бесси прямо в глаза:

– Вы убили моих родителей. И я найду способ это доказать.

Ее сердце на мгновение замерло, затем заколотилось с бешеной скоростью, и казалось, что каждый удар отдается эхом в стенах этого склепа. Она почувствовала, как руки вновь задрожали, но теперь больше от решимости, чем от страха. «Как это возможно? Почему я до сих пор ничего не знала?» Страх постепенно уступал место осторожности и маленькой надежде, что хотя бы сейчас у нее получится что-то выяснить.

Даниэла рассматривала Бесси, как экспонат в музее: «Разве этот старик мог меня спасти? Не-ет. Энио ведь предупреждал, что именно так и произойдет: Бесси будет отрицать свою причастность к гибели родителей, рассказывать байки. Например, что спас мне жизнь. Я не верю! Старый ублюдок… спас меня от смерти? Не-е-ет! Вряд ли он на такое способен! Сделал меня сиротой, заставил убегать от других. От себя. А сейчас утверждает, что спас?»

– Вы лжете, – твердо прошептала она. – Это вы убили их.

– Не понимаю, какой смысл мне лгать, Даниэла. – Старый мафиози поднял руки вверх. Чувствовалось, что он расслаблен. – Что мне стоит признаться? Я ведь мафиози. В нашем мире дозволено все. И все возможно. Был неподалеку, это правда. Но не стрелял в вас. – Он закурил сигару и выпустил вверх струю дыма.

– Ложь. – Слезы навернулись на глаза Даниэлы. – Я не верю ни единому вашему слову.

Диего, что стоял за ним, скорчил гримасу презрения и дернулся готовый на нее наброситься. Но Бесси поднял руку, сделал знак не двигаться:

– Я пришел позже, когда все уже случилось. И не смог помочь твоей семье. Они были мертвы. Все, кроме тебя. Когда ты захныкала, укутал тебя в одеяло и отвез в приют. Попросил Франческу позаботиться. Мы ведь давно знакомы. Да-а. Когда-то она была влюблена в мафиози, который пел в притоне и таскался за шлюхами.

– Сестра Франческа все знала? – Недоумение овладело Даниэлой.

Он, будто невинно, пожал плечами.

– Да, и я на нее не сержусь. У нее были свои причины на это. Я просто оставил тебя там, где ты потом выросла. Хотя, не отрицаю, все эти годы следил за тобой.

Даниэла выпучив глаза, подумала: «Неожиданно было узнать, что все эти годы ты находишься под колпаком!»

– Понимаю, что внутри тебя только месть. Но я готов помочь. Хочу, чтобы ты знала правду. – Его голос стал проникновенным, почти бархатным. Он смотрел Даниэле в глаза, будто перебирал тонкие струны ее души.

– Лжете. – Даниэла сглотнула ком, пытаясь сохранять хладнокровие. – Я не верю!

Диего усмехнулся, облизывая мокрые губы языком. Бесси сморщился, будто от боли, и вернулся за стол. Налил себе немного вина.

– Жаль, что ты не пьешь. – Старик отхлебнул из бокала. – Спас тебя потому, что там, в машине, ты напомнила меня, такого же несчастного и тощего. Знаешь, кого я ненавидел больше всего? Диких коров. Они забирались в наш огород, вытаптывали копытами урожай, сжирали все подряд. Ужасные черные коровы! Я вытащил из дома отцовскую лупару, нацелился, но коровы лишь лениво и нагло мычали. От греха меня спас отец.

– Ты знаешь чьи это животные? – Спросил он. – Я молча помотал головой.

– Они ничьи. Дикие. Но они ходят по земле того, против кого идти нельзя. А значит эти коровы – его собственность. Не смей никогда идти против того, о ком ничего не знаешь!

С тех пор меня мучал вопрос: почему коровы пользуются бо́льшим уважением и свободой, чем мы с отцом? А потом понял: не стоит идти против силы. Нужно с этой силой стать заодно.

– Заодно? С вами?! – возмутилась Даниэла.

Диего метнулся к ней, ударил прикладом. Несмотря на боль и шум, Даниэла вскинула голову, окинув обидчика злобным взглядом, но увидела дуло пистолета. Прямо перед глазами.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.