Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 231
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
Техники возились с подключением экрана, поэтому Геку представилась возможность переброситься с Лорел парой слов.
– Ты сегодня что-нибудь ела? – спросил он.
Уолтер бросил на него недоуменный взгляд.
– Да, – сказала Лорел, не сводя глаз с экрана. – Кучу протеина. – Она наклонилась, чтобы посмотреть мимо Гека на Уолтера. – Ты выяснил что-нибудь интересное насчет церквей?
– Нет. – Уолтер пожал плечами. – Ничто не связывало жертв с церквями. Но я еще покопаю, для верности. – Он поправил свой зеленый галстук. Уолтер прилично сбросил вес; Гек еще никогда не видел, чтобы он так хорошо выглядел. – Мне удалось урвать немного времени и съездить к соседям Марджи Зелло.
Гек нахмурился.
– Кто такая Марджи Зелло?
– Мать офицера Фрэнка Зелло, – объяснил Уолтер. – Она скончалась скоропостижно – вроде как, – и это заставило Зелло отвлечься от Эбигейл.
Гек вспомнил, что Зелло обеспечил Эбигейл Кейн алиби на момент нападения на Рейчел Рапренци. Гек посмотрел на Лорел.
– А ты не думаешь…
Уолтер покашлял.
– Миссис Зелло кремировали, а в ее доме уже все убрали. Она его снимала. – Он покосился на экран со «снегом». – Большинство ее соседей не сказали ничего интересного, но одна леди, очень наблюдательная, по имени Флоренс, вспомнила, что миссис Зелло в последнее время периодически навещала какая-то женщина. Блондинка в солнечных очках и мешковатой одежде.
Вот же черт!
– Ты показал ей фотографию Эбигейл? – спросила Лорел.
– Да, и фотографию Эбигейл в светлом парике, но Флоренс не уверена. – Уолтер потряс головой. – Даже если бы она опознала Эбигейл, это не доказательство убийства. Миссис Зелло скончалась от остановки сердца.
Брови Гека сошлись на переносице.
– Зачем Эбигейл убивать мать своего бывшего?
– Мы предполагаем, что либо Зелло рассказал матери о каких-то подозрениях, которые могли у него возникнуть, либо Эбигейл просто хотела переключить его внимание. Кто знает? Ей определенно нравится убивать или по меньшей мере бросать вызов Лорел, – задумчиво ответил Уолтер. – Для нее это игра.
Лорел вздохнула.
– Мы никогда не узнаем, потому что Марджи кремировали.
Экран ожил, и на нем появилась маленькая комната для свиданий. Джейсон Эббот выглядел на удивление уверенным, несмотря на тюремный оранжевый комбинезон и наручники, закрепленные на металлической перекладине на столе. Он отрастил бородку и, с его темными волосами, почти походил на ученого. Возле двери стоял громила-охранник; его живот свешивался поверх ремня.
Эбигейл была в юбке вишневого цвета и таком же жакетике поверх белой блузки, на десятисантиметровых каблуках. Она решительно вошла в комнату с прямой спиной и высоко поднятым подбородком.
– Джейсон, прости, что не приходила раньше, но мне казалось, это будет некстати, – сказала она мягко, выдвигая себе стул и присаживаясь.
Он молча смотрел на нее.
Темно-рыжие распущенные волосы Эбигейл каскадом спадали на плечи. У нее было лицо такой же тонкой лепки, как у Лорел, и гетерохромные глаза в точности как у сестры. Тем не менее их сердца и души были разными. Само поведение и манера держаться у Эбигейл являли разительный контраст с добротой и интеллектом Лорел.
Эбигейл вздохнула.
– Ты хотел, чтобы я тебя навестила, но я могу уйти, если так будет лучше.
Джейсон посмотрел на дверь, а потом опять на нее.
– Почему ты сделала это со мной?
Ее глаза широко распахнулись.
– Сделала с тобой что? Ты же знаешь, я пыталась тебе помочь проработать твои проблемы.
– Мои проблемы? – взорвался он, дернув за цепь. Та громко зазвенела металлом по металлу. – Ты исколола меня наркотиками, а потом спровоцировала на убийства.
Лицо Эбигейл превратилось в непроницаемую маску, но едва заметная улыбка сохранилась на губах, густо покрытых вишневой помадой в тон костюма.
– Спровоцировала на убийства? Это самая большая глупость, какую мне приходилось слышать в жизни. Я колола тебе только витамин В, и ты это знаешь. Зачем ты до сих пор лжешь себе?
Он посмотрел вниз, на свои руки, а потом снова на нее.
– Я не лгу. – В первый раз за время их разговора в его голосе не было злости.
Эбигейл похлопала его по руке. Охранник возле двери напрягся.
– О, простите! – воскликнула она, отдергивая руку. – Совсем забыла. Не прикасаться. – Эбигейл вздохнула. – Джейсон мне очень жаль, что я не смогла тебе помочь. Но твои проблемы были слишком глубокими. Помнишь, что ты чувствовал к своей матери, что она сделала с тобой, как с тобой обращалась?
Джейсон сгорбился на своем стуле.
– А теперь взгляни на себя, – сказала Эбигейл. – Ты словно животное в клетке. И выхода нет.
Он взглянул ей прямо в глаза. А потом сгорбился еще сильнее.
– Выхода нет, – повторил он.
Она говорила с ним еще около двадцати минут – с притворным сочувствием рисовала ему суровую картину его нынешней и будущей жизни. Затем посмотрела на часы.
– Ты уж прости, но мне пора. У меня совещание с соискательницами научной степени в университете. Они все женщины и все очень умны. Впереди у них огромный успех, я в этом не сомневаюсь.
Джейсон больше на нее не смотрел. Он не сводил взгляд со своих рук, которые уже не шевелились.
Эбигейл поднялась и, стуча каблуками, прошла к двери.
– Любопытно, как образованные и умные женщины всегда побеждают, правда? Желаю тебе хорошего дня. – Она открыла дверь и плавно вышла из комнаты.
– Ого, – пробормотал Уолтер.
– Это была самая грандиозная манипуляция, какую я когда-либо видел, и тем не менее она не совершила ничего противозаконного, – сказал Гек. – На видео нет ничего, за что ее можно привлечь к ответственности.
Лорел вздохнула.
– Предполагалось, что сегодня утром он даст интервью насчет Эбигейл подкасту «Час убийства». Эбигейл не могла этого допустить, да ведь?
Сердце Гека сжалось. Он служил в армии, потом в полиции, потом стал офицером природоохраны. За это время он повидал немало хищников, в том числе в человеческом обличье.
Но женщина в вишневом костюме была опаснее их всех вместе взятых, и сейчас она нацелилась на его женщину и их еще не родившегося ребенка.
* * *
Из глубокого сна без сновидений Лорел выдернул телефонный звонок. Часы показывали два ночи.
– Что еще? – пробормотал Гек, садясь в постели. Они ночевали у него дома.
Лорел поискала свой телефон и нажала кнопку.
– Агент Сноу. – Она прижала основание ладони к глазу. Беременность привела к ослаблению когнитивных способностей, и временами ей было трудновато сосредоточиться.
– Агент Сноу. Это агент Норрс.
Ее сердце упало.
– Агент Норрс, что происходит?
– Хотел вам сообщить, что в дом советника Свелтера вломились сегодня ночью.
Она замерла.
– С ним все в порядке?
– Да, советник не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.