Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 200
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
– О нет, это не Бет. Они не были счастливы вместе, поэтому она переехала в Европу. Прошлый год провела в Берлине и была более чем рада разводу. – Химари вздохнула. – Хиро был настоящим художником, и его интересовала только работа. Боюсь, мужем он оказался никудышным.
– А дети у них были? – спросила Лорел.
Химари подобрала с пола декоративную подушку и обняла ее, крепко прижав к себе.
– Нет, не было. Думаю, проблемы возникли еще и из-за этого. Бет хотела детей, а Хиро нет, поэтому они развелись, и он жил тут. – Она обвела гостиную глазами. – Почему люди не спрашивают обо всем этом, прежде чем пожениться?
Тут Лорел была с ней согласна. Может и им с Геком лучше обсудить эти вопросы, раз они начали встречаться? Хочет ли она детей? Вроде бы, Гек хочет, но она не умеет ладить с людьми. Что, если у нее не получится поладить и с собственным ребенком?
– Хорошо, что вы позволили племяннику поселиться у вас.
Губы Химари дрогнули в улыбке.
– Когда он был маленьким, я много путешествовала и была рада узнать его получше теперь, когда он вырос.
Уолтер расстегнул куртку; над бровями у него выступил пот. Похоже, отопление было выставлено градусов на двадцать пять.
– Его родители живы?
– Нет, – ответила Химари. – Мой брат и его жена умерли несколько десятков лет назад. Я могу лишь молиться, чтобы Хиро нашел свой путь к ним.
Лорел потихоньку откинула полу куртки, чтобы немного остудиться. Она чувствовала, как пот стекает у нее по спине.
– Вы знаете Виктора Виттрона или Фредерика Маршалла?
– Да, – сказала Химари. – Я слышала оба этих имени. Они из юридической фирмы, и о них говорили в новостях?
Лорел утерла пот со лба.
– Да. Они работали в фирме «Маршалл энд Каттинг» и, к сожалению, их обоих убили тем же образом, что и вашего племянника.
– Ужасно, – сказала Химари, и по ее щеке сбежала слезинка. – Даже не знаю, что сказать. А какая связь между ними тремя?
– Пока неизвестно. Мы надеялись, вы нам поможете, – ответила Лорел. – Вы встречались с Виктором или Фредериком?
Слезы стояли у Химари в глазах.
– Виктора я видела на сборе средств для его кампании. Хиро снимал там видео. Он баллотировался в городской совет, и племянник позвал меня с собой. – Она печально улыбнулась. – Я познакомилась с Виктором, и мы отлично провели время.
Уолтер снял куртку.
– О, у меня слишком жарко? – спросила Химари.
– Нет-нет. Нисколько, – сказал Уолтер, красный, как свекла. – Все прекрасно, не беспокойтесь. Мне просто захотелось снять куртку. – Он прочистил горло. – А откуда Хиро знал Виктора?
Химари приложила руку ко лбу, как будто пытаясь вспомнить.
– Они были друзьями детства. Познакомились еще детьми.
– Учились в начальной школе или в старшей? – спросил Уолтер.
Химари покачала головой.
– Нет, не думаю. Хиро посещал частную школу в Южном Вашингтоне, а Виктор учился в Сиэтле.
– Тогда как они познакомились?
– Кажется, в летнем лагере. И потом поддерживали связь, пока не поступили вместе в Университет Вашингтона. – Химари встала и подошла к красивому дубовому письменному столу. Из выдвижного ящика она достала фотоальбом.
– Это альбом моей сестры. Я его сохранила, когда она умерла. Хиро не очень им интересовался, но я подумала, что когда-нибудь он женится и его дети захотят посмотреть.
Она вернулась на свое место и пролистала страницы альбома, забитого фотографиями. Достала одну и протянула Лорел.
– Ну вот. Летний лагерь «Санрайз» на озере Санрайз-Лейк. Хиро тогда закончил первый год в старшей школе.
С фотографии на Лорел смотрело около тридцати улыбающихся подростков плюс пять вожатых постарше, стоявших позади них. Она поискала знакомые лица.
– Вот Виктор, – сказала она, и ее сердце забилось чаще. – А это Фредерик Маршалл.
Он был стройнее и, конечно, выглядел моложе, но это вне всякого сомнения был Фредерик.
– Хиро стоит в первом ряду, – сказала Химари.
Лорел быстро нашла его – улыбающегося и беззаботного. При виде мальчика, стоявшего рядом с ним, у нее перехватило дыхание.
– Это же советник Свелтер!
Химари пожала плечами.
– Его я не знаю.
Зато Лорел знала. И собиралась заставить с ней поговорить. У нее не было ордера, но она умела быть очень настойчивой.
– Могу я ее взять? – спросила она.
– Конечно, – ответила Химари. – Какое это теперь имеет значение…
Глава 23
Наконец-то согреваясь, Гек поднялся по лестнице в офис ФБР и нашел Лорел в переговорной: она сидела за стеклянным столом и смотрела на доску, среднюю из трех. Внизу доски были магнитами прикреплены фотографии трех жертв.
– Привет, – сказал он.
Лорел обернулась. Глаза у нее были усталые, волосы спутались вокруг бледного лица.
– Поймали вы своих браконьеров?
– Поймали, – ответил он. – Больше они сюда не сунутся.
Гек обошел вокруг стола и выдвинул для себя стул.
– Кажется, у тебя уже три жертвы?
– Так и есть, – ответила она.
– Восьмой час вечера, Лорел. Сегодня суббота. Почему бы нам не купить что-нибудь на ужин и не отправиться домой?
Она бросила на него тот рассеянный взгляд, который Гек уже научился узнавать – так Лорел смотрела, когда с головой погружалась в расследование. Такое уже бывало; он с трудом мог представить, с какой скоростью сейчас работает ее мозг.
Она снова повернулась к доске.
– Я бы с удовольствием, но мама завтра уезжает в ретрит со своими сотрудницами, и я собиралась сегодня переночевать дома. Я имею в виду, у нее дома. Мой только строится, но мне надо быть на ферме.
Боже, какая она красивая, когда краснеет! Гек кивнул.
– Тогда завтра вечером ты целиком моя.
Она ответила дразнящей улыбкой.
– Это можно устроить.
– А разве тебе не принадлежит часть маминой компании?
– Да, но я не участвую в поклонениях луне и не впитываю энергию солнца. Я просто придумала заняться производством чайных смесей и распространять их по подписке, – ответила Лорел.
Дейдра Сноу владела сервисом распространения чаев по подписке и своим успехом была обязана дочери, которая никогда не признала бы этого вслух. Но если кому и требовалось побыть в тишине и покое, чтобы отвлечься от убийств, так это Лорел Сноу.
– Ты уверена, что не хочешь поехать в ретрит? – спросил Гек, заранее зная ответ.
Она улыбнулась.
– Спасибо, нет. Зато у нас будет возможность провести время вместе. Раз мы теперь встречаемся… – Колебание в ее голосе показалось ему невероятно милым.
Надо было срочно взять себя в руки.
– Жду с нетерпением, – сказал он.
– Очень хорошо. Кстати, Ина была в программе про карельских медвежьих собак, которую сняла одна из моих жертв.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.