Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 190
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
Лорел вздохнула. Кажется, в юридической фирме все только и делали, что врали и трахались.
– Ну ладно. Раздобудь ордер на досмотр телефонов Тимы Сэки, Мелиссы Каттинг и этого тренера. Для обыска домов у нас пока недостаточно оснований, так что продолжаем сбор информации.
Она склонила голову набок.
– Агент Смаджен, вы не против завтра доставить сюда одну свидетельницу, не проявляя к ней снисходительности?
– Идея мне нравится. – Уолтер расправил плечи. – Кто вам нужен?
Лорел сделала паузу.
– Я думала насчет Тимы Сэки. Надо слегка выбить ее из колеи. Она адвокат, так что будет знать, что не обязана ехать с вами.
Интересно, Сэки подаст протест или нет?
Уолтер улыбнулся без всякой теплоты.
– Я просто упомяну о клубничном мороженом – вдруг это заставит ее передумать.
– Именно, – усмехнулась Лорел. – А потом мы снова допросим Мелиссу Каттинг и Керсти Виттрон. Вызовем их в офис одновременно в ближайшие дни.
Пока что ей надо было провести подготовительную работу, а для этого требовалось больше людей. Где же дополнительные агенты, которых заместитель директора ей пообещал? Надо будет напомнить о себе специальному агенту Норрсу.
Нестер прищурился.
– Они нужны вам одновременно?
– Совершенно точно, – ответил Лорел. Она собиралась сперва поговорить с Мелиссой об откровенной переписке с Виктором Виттроном, а потом пригласить Керсти. Одна или обе эти женщины наверняка выразят возмущение, когда им напомнят об их любовном треугольнике.
– А еще нам надо допросить жену Фредерика Маршалла.
Нестер прочистил горло.
– Миссис Маршалл удалось найти в спа-ретрите[71] на Ванкувер-Айленд. Она подтвердила, что они с мистером Маршаллом расстались, потому что, цитирую, «он был низким, грязным, неверным сукиным сыном». Она согласилась сегодня же приехать поговорить с вами.
Ревность могла быть достаточно веским мотивом.
– Постарайся скорее добыть ордера на телефоны обоих Маршаллов, ладно?
– Конечно. И еще, Тима Сэки прислала по электронной почте список потенциальных угроз в адрес Виктора, но отметила, что они не показались ей серьезными. Она также сообщила, что Сэл Льюис, тот парень, что выкрикивал угрозы в зале суда, чуть ли не тогда же сел за грабеж.
Нестер глянул в свои записи.
– А это возвращает нас к сексу и интригам в юридической фирме.
Лорел постучала ногой по полу.
– Пожалуй что так. У них там все сложно.
Нестер хихикнул:
– Так подростки пишут в статусе у себя в соцсетях.
* * *
Миссис Маршалл явилась вовремя – ровно в три часа дня. Ее усадили за стол в переговорной; Лорел с Уолтером сели напротив. Выглядела она лет на сорок пять; ее густые каштановые волосы были подстрижены ровным срезом до плеч. Она пришла в дизайнерском черном платье и черных лодочках от Джимми Чу.
– Миссис Маршалл, вы знали, что у вашего мужа был секс с Тимой Сэки после рождественской вечеринки в их фирме в декабре? – спросила Лорел.
Миссис Маршалл и бровью не повела.
– Я прекрасно знаю, что мой муж спал с этой тварью, как и половина их офиса. Поэтому мы и расстались сразу после праздников. – Она посмотрела Лорел в глаза. – Но вы, наверное, уже в курсе.
– В курсе, – кивнула Лорел. – Мне просто нужно было подтверждение от вас лично. Вы не знаете, кто мог желать вашему мужу смерти?
– Кроме меня? – прищурилась миссис Маршалл. – Давайте посмотрим. Примерно половина его клиентов – по крайней мере те, из кого он вытянул целые состояния. Он же работал в антимонопольном отделе, притом очень плохо.
– Расскажите об этом подробнее, – попросила Лорел.
– Ради бога. Из-за него клиенты теряли уйму денег и… Да что говорить, он был просто говнюк. Что еще вы хотите узнать?
Странно было слышать от столь изысканно одетой женщины слово «говнюк».
– Вы не знаете, какое значение могли иметь для вашего мужа леденцы для Валентинова дня? – спросила Лорел, сменив тему, чтобы застать свидетельницу врасплох.
Миссис Маршалл нахмурилась.
– Конфеты? Понятия не имею. Фредерик был совсем неромантичным. Я не представляю, чтобы он покупал кому-нибудь сладости. А почему вы спрашиваете?
– Ваш муж никогда не покупал вам конфет? – удивился Уолтер.
– Никогда, – отрезала миссис Маршалл. – И мне, если честно, было наплевать. Полагаю, вы хотите узнать, где я была прошлым вечером. Ну так вот мое алиби. Я была в йога-ретрите на заливе, а там повсюду камеры.
Она черкнула пару слов на листке бумаги и протянула его Лорел.
– Я бы на вашем месте присмотрелась к его клиентам, хотя… – Она снова нахмурилась и отвела взгляд.
– Хотя? – переспросила Лорел.
Миссис Маршалл пожала плечами.
– Сама не знаю. Примерно неделю назад мы разговаривали с Фредериком, и он упомянул, что за ним кто-то следит. Я подумала, что он мне вешает лапшу на уши, хочет, чтобы я его пожалела, но с этим он опоздал. Я уже наняла адвоката, и на следующей неделе мы собирались прислать ему бумаги на развод.
– А теперь вы, значит, вдова? – жизнерадостным тоном осведомился Уолтер.
– Совершенно верно. – Миссис Маршалл повернулась к нему. – И мне причитаются все его деньги, а не половина. Вы же на это намекаете, не правда ли?
Уолтер даже не поморщился.
– Правда. Он что-нибудь рассказал вам о человеке, который якобы следил за ним?
– Нет, просто упомянул, что тот следует за ним от дома до работы и вообще по городу. Вероятно, мне следовало отнестись к этому серьезнее.
Миссис Маршалл прикусила нижнюю губу, покрытую бледно-розовой помадой.
Лорел постучала ногтем по деревянной столешнице.
– У вашего мужа были общие клиенты с мистером Виттроном?
– Не могу сказать, – ответила миссис Маршалл. – Виктор занимался уголовным правом, а Фредерик – антимонопольным, но возможно, их списки клиентов пересекались. Я этим не интересовалась.
– Фредерик участвовал в предвыборной гонке в городской совет вместе с Виктором? – спросила Лорел.
Миссис Маршалл потерла левый глаз.
– Сам нет, но, насколько мне известно, он работал на парня, против которого Виктор баллотировался.
Уолтер выпрямил спину.
– Ваш муж представлял советника Свелтера?
– Да, – сказала миссис Маршалл.
Лорел отодвинула бумаги в сторону.
– Фредерик владел конфиденциальной информацией насчет советника Свелтера?
– Откуда мне знать? Фредерик был его адвокатом, так что, наверное, да. Но я не в курсе, какой именно. Как я уже говорила, фирма меня не интересовала.
– А вы знакомы с нынешней миссис Виттрон? – спросила Лорел.
Карие глаза миссис Маршалл заблестели.
– Я прекрасно знаю эту сучку Керсти. Она до сих пор трахается со своим спарринг-партнером по теннису? Или это
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.