Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 102

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

class="p1">Тери пожала плечами.

– Моррис действительно хороший парень. Преподает в колледже вместе с Шэрон, и познакомились они не в том круизе. Они проработали в одном месте пару лет, а потом группа преподавателей отправилась в двухнедельный круиз на Багамы. По-видимому, они влюбились друг в друга и, не подумав как следует, поженились. Раньше они были друзьями, и моя сестра всегда следовала за своими чувствами. Ее вкусы в отношении мужчин всегда были… эклектичными.

– Как давно они расстались? – спросил Гек.

– Два месяца назад, – сказал Стив Биринг.

Тери недоуменно посмотрела на сына.

– Так давно? Я думала, прошло всего несколько недель.

Стив вздохнул.

– Она пришла ко мне два месяца назад, чтобы начать бракоразводный процесс. Бумаги были готовы, и я уже собирался отослать их Моррису, но тетя Шэрон заскочила в офис и попросила меня повременить, пока она не вернется из своего писательского уединения. Я думал, ты в курсе.

– Я знала, что она хотела развестись, но допускала, что она может передумать, – прошептала Тери.

Стив кивнул.

– Она несколько раз передумывала, и я понятия не имею, что она могла решить, пока жила в коттедже.

– Когда вы в последний раз разговаривали с ней? – спросила Лорел.

– Она заглянула ко мне в офис по пути из города две недели назад, – сказал Стив. – Вот тогда мы разговаривали в последний раз.

Эней, лежавший у ног Гека, поднялся и, получив разрешение прогуляться, первым делом обнюхал ноги мэра. Мэр, наклонившись, погладил его по голове. Далее Эней подошел к миссис Биринг, и она повернулась, явно не желая пачкать брюки собачьей шерстью. Вероятно пожав мысленно плечами, пес потрусил к Стиву, который почесал его между ушей.

– Милый песик.

– Разве нет? – подала голос Лорел, наблюдавшая за всеми участниками этой сценки.

Стив снова встал.

– Если у вас есть еще какие-либо вопросы к моей семье, пожалуйста, сначала позвоните мне. Полагаю, я представляю всех.

Лорел поднялась.

– Кто-нибудь из вас знает доктора Шарлин Рокс? Она психиатр.

Все трое покачали головой. Мэр нахмурился.

– Нет. Это та женщина, которую убили у Ведьминого ручья?

В том, что он уже знал о докторе Рокс, не было ничего странного.

– Да. – Гек тоже встал. – Миссис Биринг, есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы нам рассказать? Неважно, насколько незначительное, это может помочь.

Она повернулась к нему.

– Нет. Если я что-нибудь вспомню, я вам позвоню.

Гек протянул ей визитку.

– В любое время, днем или ночью. Даже если это покажется несущественным, любая мелочь может помочь.

– Хорошо. – Она положила карточку в карман.

– Пожалуйста, держите мой офис в курсе событий. Более того, я настаиваю на этом.

Глава 12

Обыск в доме Шэрон Лэмбер показал, что убитая была женщиной аккуратной и педантичной, о чем свидетельствовали чистые простыни и порядок в ящиках. Никаких признаков того, что она замужем, не обнаружилось, за исключением двух фотографий, сделанных во время свадебной церемонии в круизе. Ни мужской одежды в шкафу, ни обуви под вешалкой у двери. Рядом с домом у нее была небольшая оранжерея с цветами, специями и разными растениями.

Георгинов не было.

Лорел вернулась к пикапу Гека и отправила сообщение Нестеру.

– Похоже, Шэрон жила здесь одна, а Моррис уже съехал. Нам нужно выяснить, где он живет.

Эней чихнул в своем теплом ящике на заднем сиденье.

Гек посмотрел на потемневшие тучи.

– Надвигается буря, и общественный колледж закрыт. Предлагаю отложить дело до понедельника – тогда и офис обыщем, и Морриса на работе застанем. Что думаешь? – Он взглянул на часы. – Мы не ели весь день, и я встречаюсь с… э… другом за обедом.

С другом? Как-то странно он это сказал.

– Хорошо. Просто подбрось меня до офиса, и тогда уже до встречи в понедельник. – Она пристегнула ремень безопасности и отправила Сири[51] на поиски номера.

Гек завел двигатель, и из вентиляционных отверстий мгновенно повеяло жаром.

Лорел поднесла телефон к уху как раз в тот момент, когда бодрый голос ответил:

– «Гринфилд аркитекчер энд лэндскейпинг», это Хейли.

– Здравствуйте. Меня зовут Лорел Сноу, и я хотела бы переоборудовать старый амбар в жилой дом. – Она постучала пальцами по колену.

– О… Зимой мы обычно этим не занимаемся, но подготовить заранее планы не помешает. Давайте посмотрим. А если так: вы даете мне адрес и мы, если хотите, встречаемся завтра? – Зашуршали бумаги. – Подумайте и назначьте время встречи. Мы предпочитаем ознакомиться с местом работы, прежде чем садиться и обсуждать планы.

Лорел продиктовала адрес. Компания, должно быть, ищет работу, если они согласились встретиться в воскресенье. Хорошо. Она хотела бы, чтобы дом был готов к весне, либо для нее самой, либо для сдачи в аренду.

– Я свободна около полудня.

– Звучит заманчиво. Тогда до встречи. – Хейли закончила разговор.

Отлично. Лорел уже мысленно представляла размеры потенциального домашнего офиса.

День быстро темнел, багровые тучи наползали на горы и скрывали их, и Гек торопился.

– Странно.

– Что именно? – Лорел убрала телефон в карман.

– Ты. Я думал, ты подберешь пять фирм, поговоришь, отберешь тройку лучших, а потом, ознакомившись с их планами, примешь окончательное решение.

– Ты не ошибаешься. Я бы так и поступила. Но я хочу поближе познакомиться с Томми Бирингом, и лучше всего это сделать, наняв «Гринфилд».

Гек взглянул на нее.

– Значит, в интересах дела. Ловко.

– Да, в интересах дела. – Она плотнее запахнула куртку и посмотрела на него. – Кроме того, я пытаюсь быть хорошим другом. Мы друзья, и я полагаю, что мы друзья с доктором Ортегой. – Она стряхнула снег с левого ботинка. – Коллеги, которые заботятся друг о друге. Я не знаю.

– Ты меня запутала.

У нее заурчало в животе; за весь день она ничего не съела и только пила чай и кофе.

– Доктор Ортега беспокоится из-за того, что его племянница встречается с Томми Бирингом, и я подумала, что смогу узнать парня немного лучше, если найму их компанию. – Вообще-то, она могла бы собрать нужные сведения обо всех мужчинах семьи Биринг.

– Так вот почему Ортега хотел поговорить с тобой наедине, когда мы были у него на днях? Он хотел, чтобы ты проверила парня его племянницы? – Гек нахмурился. – Не уверен, что это правильно.

– Наверное, нет, но поскольку никто из нас не воспитывает подростка, я предпочитаю не судить. – Лорел затаила дыхание, наблюдая, как старенький пикап перед ними занесло на обледенелом участке, и выдохнула, когда водитель все же справился с ситуацией. – Доктор Ортега упомянул, что у Томми есть судимость, в том числе, возможно, за вандализм и вуайеризм.

Гек поджал

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.