Гудибрас - Сэмюэл Батлер Страница 5
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Сэмюэл Батлер
- Страниц: 80
- Добавлено: 2026-05-26 23:09:30
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Гудибрас - Сэмюэл Батлер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гудибрас - Сэмюэл Батлер» бесплатно полную версию:Сэмюэл Батлер – один из самых острых и блестящих английских сатириков XVII века. Поэма «Гудибрас» (1663–1678) в своё время стала настоящим литературным событием и до сих пор остаётся образцом политической и философской иронии. В бурные годы после гражданской войны в Англии рыцарь-пуританин Гудибрас и его оруженосец Ральфо странствуют по стране, попадая в нелепые переделки, споря о вере, власти, добродетели, и невольно разоблачают лицемерие, фанатизм и суетность идеологий. Своего рода бурлескный «Дон Кихот», «Гудибрас» сочетает в себе тонкую пародию на рыцарский эпос, сатиру на религиозные войны, гротеск и учёную игру с формой. Блистательные рифмы, каламбуры, театральные диспуты и неожиданная образность превращают сочинение Батлера в литературный фейерверк, где за шуткой скрывается глубокое сомнение, а за комическим прицелом – трагическая эпоха. На русском языке публикуется впервые.
Гудибрас - Сэмюэл Батлер читать онлайн бесплатно
Чтим людом, словно бог Дагон[43]».
Рёк Гудибрас: «Ты, Ральфо, верно
Всё описал. Я чую скверну.
Твой тезис, ad ammusim[44], ров
Копает под народный рёв.
Травля должна jure divino[45]
Одобрена быть. То, что Сыну
Неведомо, вредит Отцу.
Синод продажен. Не к лицу
Поддерживать его. Я, барин,
Totidem verbis[46] солидарен
С тобой. И всё ж ошибся чуть
Твой гомеозис[47]: травли суть
Порочна, но не беззаконна».
Ответил Ральфо: «Время оно,
Евангельское то есть, знать
Её вполне могло. Печать
Законности на ней, к несчастью,
Провинциальности и властью
Своею упоенья. Но
Коль две сравнить, они в одно
Сольются зло. Какое хуже,
Не скажем мы. Грех обнаружа
Такой, бороться нужно с ним,
Хоть для закона он и мним».
Рёк Гудибрас: «Сказал ты много.
Mira de lente[48], только Богу
Судить грехи. Id est[49], порей
В капусту превратить скорей
Возможно, чем с грехами сладить.
Ты, Раф, горяч. Нелепо гадить
Синоду, заявив, что тот
Медвежьих травель всех оплот.
Чем беар-бейтинг схож с делами
Церковными? Ничем. Но в раме
Такой испытывает криз,
Мой сквайр, ejusdem generis[50].
И есть ли genus[51] в мире, чтобы
Понять, где совпадают оба?
Коль зверь, на сей раз он медведь,
Рассматривает мир как снедь,
То мы, едя их, тоже звери
С одним отличьем только – в вере.
Но, Ральфо, здесь не место гать
На хлюпкой теме настилать.
Арена близко. Надо делом
Нам доказать, кто в свете целом
Решительней других. Сей спор
Не выиграть словами, створ
Коснувшись правды красноречьем.
Давай же эту хворь излечим
Атакой! Истина за нас!
Сквайр Ральфо и сэр Гудибрас
Восторжествуют. Хоть атаки
Не все успешны, мы в ней, аки
Орудья два, что взял Господь
В обе руки, чтоб зло колоть.
Унынью – нет, нет – вечной лени.
Я верю в предопределенье,
Что суждено нам на роду,
То сбудется. Один пойду
Я, если надо. Все деянья
Великие вершатся втайне,
Подспудно, но не все они
Доводят дело до резни,
Не все они приводят к цели
Такой, как мнится нам в постели,
Бывает, замысел велик,
А на поверку – только пшик,
Когда отказывает смелость,
А руки сводит онемелость.
Мы Богом определены
Попрать потеху старины.
Не первые мы в этом: были
До нас герои, кто убили
Медведя, не спросясь толпы[52].
Не сбить нас со своей тропы.
У нас две цели: это бурый
Зверюга их, ну и де-юре
Скрипач, кто разжигает страсть
Толпы и псов. Тебе я часть
Отдам своей великой славы,
Что ждёт нас от победы бравой.
Есть за границей мамелюк,
Которого зовут сэр Люк[53],
Меня с ним сравнивают часто
По сходству, а не по контрасту:
Мы оба сильны, с бородой,
Что отливает краснотой.
Мы оба в армии служили
И оба были в ней двужилей
Других. Предпринял он разгон
Медвежьей травли. Осенён
Он лавром был за битву эту.
Так что – вперёд! Покажем свету,
Что мы не хуже. Честь – вдова,
Которую берут раз, два
И три, а то есть – лишь нахрапом.
А постепенность, тихим сапам
Подобная, она для дев
Годится, я же в битве лев».
Ударил тут он ржавой шпорой
Коня. Лаокоон, который
Копьё в Троянского коня
Послал, сравним с ним. Семеня
Едва, конь побежал галопом,
Живот отдался гулко, топом
Перемежаясь. Сэра хвост
Теплом обдал, каким зюйд-ост
Здесь славен. Чем он гнал конягу
Быстрей, тем та сбивалась с шага.
Песнь вторая
Краткое содержание:
Здесь будет целый каталог
Характеров военных. Рок
Решит, кому взять верх. Талгола
Наш встретит рыцарь. Будет соло
Медведя. Скрипача пленит
Наш сэр. В Бастилию, на вид
Довольно хлипкую, из брёвен,
Запрёт. Рассказ мой многословен.
Читал ли Эмпедокл – вопрос, —
Что Александр писал наш Росс[54]?
Что мир стоит на тяготенье
Друг к другу и на прях. Всё чтенье
Романов – это битвы и
Любовь. Чтоб защитить свои
Права любовные, герои
Сражаются, а остальное —
Так, между прочим. Да, важна
Страсть на блажные имена
Ещё. Все рыцари, кто нынче
Живут, им подражают в клинче
И страсти. Как тот лорд, кто стёр
Всю улицу, чтоб свой шатёр
Поставить в камне[55]. Эти сэры
В убийствах всё ж не знают меры,
Не думая о матерях,
О жёнах, детях. Лишь бы страх
Не заподозрили. Считали
Чтоб всех их монстрами из стали.
И всяк из этих страшных бар
Жрёт души многих. У татар
Обычай есть: коль зрят кого-то
Красивого, вся их забота
Убить его, чтоб силу, стать,
С душою вместе, перенять.
Вся радость тех и этих в горле
Чужом, чтоб бросить сверху орлий
Взор на лежащий труп. Расклад
Другой, коль бьётся наш солдат,
Допустим, с великаном. Сила
Нужна громадная, чтоб брыла
Его отвисла, когда с плеч
Башку ему отрежет меч.
Мозги, по слухам, великаньи
Врачуют, коль прижать их к ране,
Но это слух, как у бобров
Бальзам внутри семенников[56].
Пора бы мне и возвратиться
К своим героям. Ягодицы
Они набили скачкой. Мой
Сэр Гудибрас стремился в бой.
Я никогда вам лгать не стану,
Что он угробил великана,
Цель сэра – мишка и скрипач.
Итак, он с Ральфо мчится вскачь.
Когда пишу я «вскачь», аллюром
Каким, не знаю. К встрече с бурым
Несла их иноходь иль рысь.
Читатель, право, не ярись,
Не знаю я. Пусть рысью будет.
Народ гудит, рядит и судит
О том, как бой пойдёт, пока
Наш сэр наяривал конька.
Животные, согласно куче
Философов, вот так живучи,
Поскольку представляют ряд
Моторов. Весь их вид и лад
Механика без божьей искры,
Поэтому они так быстры.
Их перводвигатель нам дал
Для управленья. Кто сказал
Такое, мог бы аргументы
Привесть, что от пингвинов генту[57]
Британцы все произошли.
Они скакали, как могли,
Пока моторы их домчали
К арене, к полю при Фарсале[58].
Всё к битве шло. Наш сэр привстал
В седле, чтоб видеть весь овал
Его. Так карлик на гравюре
Стоит и смотрит, брови хмуря,
На великановых плечах,
И зрит, испытывая страх,
Яснее всё, чем тот. С коняги
Сэр видел и войска, и флаги,
Но недостаточно, чтоб знать
Число, с которым вышла рать.
Он Ральфо, кто был в битвах редко,
Велит скакать к ней на разведку,
Чтоб выяснить число
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.