Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери Страница 39

- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Данте Алигьери
- Страниц: 144
- Добавлено: 2020-10-29 23:02:43
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери» бесплатно полную версию:Вступ. статья Р. Самарина; Сост. Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левина, О. Россиянова, Б. Ста-хеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой; Примеч. Ю. Гинзбурга, В. Глезера, А. Грибанова, Н. Котрелева, А. Михайлова, И. Одаховской, А. Орлова, А. Романенко, О. Россиянова, Ал. Сергеева, Б. Стахеева. Авторы: Данте Алигьери, Франческо Петрарка, Джованни Боккаччо, Леонардо Джустиниан, Буркьелло, Джованни Понтано, Луиджи Пульчи, Пистойя, Маттео Боярдо, Лоренцо Медичи, Микеле Марулло, Анджело Полициано, Якопо Саннадзаро, Никколо Макиавелли, Пьетро Бембо, Лудовико Ариосто, Микеланджело Буонарроти, Теофило Фоленго, Франческо Берни, Джованни Делла Каза, Гаспара Стампа, Джован Баттиста Строцци, Луиджи Тансилло, Галеаццо ди Тарсиа, Торквато Тассо, Марко Марулич, Илия Л. Цриевич, Шишко Менчетич, Джоре Држич, Марин Кристичевич, Антун Вранчич, Мавро Ветранович, Ганнибал Луцич, Петр Гекторо-вич, Марин Кабога, Марин Држич, Никола Димитрович, Динко Ранина, Юрий Баракович, Доминко Златарич, Себастиан Брант, Конрад Цельтис, Альбрехт Дюрер, Томас Мур-нер, Мартин Лютер, Ульрих фон Гуттен, Бурхард Вальдис, Ганс Сакс, Эразм Альбер, Георг Ролленхаген, Иоганн Фишарт, Бартоломеас Рингвальд, Франсуа Вийон, Медлен де Сен-Желе, Маргарита Наваррская, Клеман Маро, Бонавантюр Деперье, Морис Сэв, Луиза Лабе, Оливье де Маньи, Понтюс де Тиар, Пьер Ронсар, Жоакен Дю Белле, Жан Дора, Жан-Антуан де Баиф, Реми Белло, Этьен Жодель, Клод де Бютте, Этьен де Ла Боэси, Амадис Жамен, ЖакТаюро, ЖанПассера, Воклен де Ла Френе, Марк Папийон де Лафриз, Гийом Дю Бартас, Агршша д’Обинье, Филипп Депорт, Жан де Спонд, Петер Борнемисса, Балинт Балашши, Янош Римаи, Миколай Рей, Ян Кохановский, Ми-колай Сэмп Шажинский, Себастьян Фабиан Кленовиц, Шимон Шимоновиц, Йонкер Ян ван дер Нот, Питер Корнелисон Хофт, Гербранд Адриансон Бредеро, Йостванден Вондел, Джон Скелтон, Томас Уайет, Генри Говард, граф Сарри, Филип Сидни, Эдмунд Спенсер, Джон Лили, Кристофер Марло, Уолтер Рэли, Майкл Дрейтон, Бен Джонсон, Мак Уорд Оуэн, Фиарфлата О’Найв, Маркиз де Сантильяна, Хорхе Манрике, Хиль Висенте, Хуан Боскан, Гарсиласо де ла Вега, Гутьерре де Сетина, Луис де Леон, Бальтасар де Алькасар, Сан Хуан де ла Крус, Франсиско де ла Торре, Алонсо де Эрсилья, Мигель де Сервантес Сааведра, Луперсио Леонардо де Архенсола, Бартоломе Леонардо де Архенсола, Лопе де Вега, Луис Вас де Камоэнс, Франсиско Са де Миранда, Бернардин Рибейро, Антонио Феррейра. Перевели: Евг. Солонович, И. Голенищев-Кутузов, Вяч. Иванов, С. Апт, Ю. Верховский, С. Ошеров, С. Шервинский, Е. Витковский, Ф. Тютчев, Н. Матвеева, А. Бердников, A. Парин, Н. Позняков, Е. Левашов, В. Корчагин, Ф. Петровский, Ал. Ревич, Л. Гинзбург, 0. Румер, И. Грицкова, B. Микушевич, А. Энгельке, В. Шор, В. Топоров, Н. Виль-монт, Ф. Мендельсон, И. Эренбург, М. Казмичев, Ю. Корнеев, A. Пушкин, В. Орел, Ю. Денисов, Э. Шапиро, В. Левик, B. Дмитриев, Вл. Васильев, В. Алеников, В. Парнах, Н. Чуковский, Ю. Гусев, А. Эппель, Вс. Иванов, Л. Мартынов, Д. Самойлов, В. Орлов, С. Петров, В. Потапова, С. Маршак, М. Цветаева, В. Рогов, А. Сергеев, Д. Орловская, И. Тынянова, Вл. Резниченко, С. Гончаренко, И. Шафаренко, П. Грушко, В. Портнов, Ф. Кельин, И. Чежегова, М. Донской.
Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери читать онлайн бесплатно
КОНРАД ЦЕЛЬТИС
К МАТЕРИ ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЕ — С МОЛЬБОЙ О СОГЛАСИИ СРЕДИ КНЯЗЕЙ ГЕРМАНИИ Ты, о дочь небес, богоматерь-дева, Мир вдохни в народ, распаленный злобой, Чтоб немецкий край не сломило бремя Мерзости нашей. Чернь кипит, бурлит, разоряя слепо Все, что не вконец разорили предки, Стены городов укрепляет, пушки К бою готовит. Нам пойти б войной на свирепых турок, С гордым Римом нам потягаться б в сече Иль чужих князей потеснить бы к вящей Славе германцев. Нет, пуская кровь соплеменным братьям, Руки мы свои оскверняем только, Только лишь урон, дураки, себе же Сами наносим. Кто, гляжу я, шлем поспешил напялить, Кто, гляжу, мечом замахпулся грозно, Кто рычит, как зверь, потрясая палкой Или секирой. Тот, глядишь, из искр раздувая пламя, Знай себе палит и, свинцом летучим Воздух распоров, наполняет местность Дымом и громом. Угнан крупный скот, приуныли овцы, Страшно им пастись. Лишь прядут ушами, Как услышат гул, да дрожат, бедняги, Мелкою дрожью. Вот стоит в строю кольцевом пехота. Сколько грозных лиц! Как сурова песня, Что поют бойцы под глухой и дробный Бой барабанов! Пышет жаром конь, облаченный в латы, Битву чуя, вдаль, белопенный, рвется, Звонко ржет, взыграв, и копытом землю Бьет в нетерпенье. Всюду слышен стон матерей почтенных: Слезы льют, клянут кровопийцу Марса. Нынче этот гость северян изводит, Завтра — богемцев. Дева, ты внемли неустанным зовам, Ты конец войне положи нелепой, Мир нам дай, сплоти племена родные Дружбой, любовью! Рейнских лоз красу сбереги, опекой Ты своей святой осчастливь предгорья Альп, и славный Пфальц, и у волн дунайских Пышные нивы! Вот о чем тебя умиленно молим В храмах, где горит благовонный ладан, Где тебе хвалу воздаем и к небу Гимны возносим. К АПОЛЛОНУ, ТВОРЦУ ИСКУССТВА ПОЭЗИИ, — ЧТОБЫ ОН ПРИШЕЛ С ЛИРОЙ ОТ ИТАЛИЙЦЕВ К ГЕРМАНЦАМ Ты, о Феб, творец звонкострунной лиры, Пинд и Геликон возлюбивший древле, К нам теперь явись, не отвергни нашей Песни призывной! Пусть придут с тобой баловницы музы, Пусть поют, резвясь, под студеным небом. Край наш посети, где неведом сладкий Голос кифары! Варвар, чьи отцы, космачи-мужланы, Прожили свой век, о латинском лоске Слыхом не слыхав, наделен да будет Певческим даром, Словно тот Орфей, что певал пеласгам, Пеньем за собой увлекая следом Хищное зверье, дерева с корнями, Ланей проворных. Ты, веселый гость, пожелал пустыню Моря пересечь и, придя от греков, Музам дал приют, утвердил науки В землях латинян. Так же, Феб, и к нам, как во время оно В Лаций ты пришел, препожалуй ныне. Грубый пусть язык, темнота людская Сгинут бесследно! О ДРЕВНОСТИ — ГРАЖДАНАМ ТРИРА Какая слава громкая цезарей В камнях умолкла города вашего, О Трира жители, которых Мозель поит ледяной водою! Как будто снова Рима развалины Воочью вижу, глядя на эти вот Колонны, портики, ворота Или бродя пустырем убогим, Где только остов царской хоромины Теперь маячит кровлей, поросшею Чертополохом, или купол Ветки кустов к облакам вздымает. Как хлам ненужный, глыбами мрамора, Лежат, о жалость, прямо на улицах Кумиры, чье величье только В литерах гордых застыло ныне. Порой увидишь где-нибудь в садике Плиту надгробья с надписью греческой Иль вдруг найдешь, гуляя в поле, Холм безымянный, обломки урны. Чего не смелет мельница времени? Столпов Геракла медных как не было, И мы со скарбом нашим тоже В прах превратимся под небом вечным.АЛЬБРЕХТ ДЮРЕР
О ПЛОХИХ И ХОРОШИХ ДРУЗЬЯХ Тот, кто в беде бросает друга, Когда тому живется туго, Кто сердце не готов отдать Тому, кто вынужден страдать, Кто сам страдает безутешно, Когда дела идут успешно У друга первого его,— Достоин только одного: Неумолимого презренья! Сторонник этой точки зренья, Я не желаю предпочесть Суровой искренности лесть. Держаться надо бы подальше От лицемерия и фальши, Поскольку добрый друг не тот, Кто перед нами спину гнет, К уловкам прибегая лисьим!.. Но кто, в поступках независим, Удачу иль беду твою Воспримет также, как свою, Кто за тебя горою встанет, Не подведет и не обманет, За то не требуя наград,— Тот верный друг тебе и брат. И этой верности сердечной Ты сам ответишь дружбой вечной.Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.