Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии Страница 156
- Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
- Автор: Коллектив авторов
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 206
- Добавлено: 2019-06-20 10:28:39
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии» бесплатно полную версию:В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.
Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии читать онлайн бесплатно
Таясу Мунэтакэ[1880]
Осенняя буряСвирепая буряС деревьев срывает листву —Сегодня впервыеЯ вспомнил с тоской запоздалойО красках осеннего сада.
Сложил как-то вечером, когда за чаркой сакэ любовался садом во время снегопадаИм бы сейчас,Попивая сакэ, любоватьсяДивной картиной,—Нет, бродит зачем-то народ,Топчет на улицах снег!
Под шорох сосен в саду вспоминаю, как в прошлом месяце, одинокий странник, забрел я в Сусаки и там отдыхал на берегу бухтыТолько заслышуСосен разбуженных шум —Вспомню Сусаки…Там я, тоску позабыв,Странствовал месяц назад…
Влюбленный светлячокНе плачет навзрыд,Но, пламени молча отдавшись,Горит светлячок,—Наверное, так же, как я,Любовным недугом объят…
* * *Великую милостьПриявший в рожденье своемОт неба с землею,—По жизни пройдет человекПокорен веленьям небес.
* * *НезамутненнойГладью без признака волнЭта протокаПриворожила, должно быть,Неискушенное сердце…
Одзава Роан[1881]
Луна над деревнейВ лунное небоДружно летят завываньяПсов деревенских.Мирно уснули людиВ тени у подножья Удзи.
* * *Хотя в этот вечерЯ в гости не жду никого,Но дрогнуло сердце,Когда всколыхнулась под ветромБамбуковая занавеска.
К картине в стиле «горы и воды»В далеком краю,Где в чистые воды глядятсяВысокие горы,Исчезнет, я знаю, бесследноВся скверна, осевшая в сердце.
Предрассветный дождь над хижиной в горахНад горной вершинойТяжелые тучи клубятся.Оконце прикрою —И жду в одиночестве утра,Унылому ливню внимая.
* * *Все тяготы мираНа деле несут человекуВеликое благо,—Но как бы узнал я об этом,Когда бы на свете не пожил?
ВолВол на пахотеПлуг безрадостно влачит,Свой нелегкий плуг…Ну, а мы с тобой, скажи,Разве в плуг не впряжены?
НепостоянствоСтанет с годамиГалька речная утесом,Не прерываяВечную цепь превращенийВ нашем изменчивом мире…
* * *Голосом сердцаСлужат простые словаПесен Ямато,—Что, кроме них, передастДум сокровенную суть?
По нынешним временам в «ута» обязательно строго отбирают слова, а многие вещи из тех, что мы видим и слышим повседневно, и вовсе в стихах не встречаютсяВ прежние годаНе стеснялись этих словВ песнях и стихах:Редька, баклажан, имбирь,Вяленая дыня, лук.
Рёкан[1882]
Сложено на горе Куками́Вот и навестилСвой приют былой…Домик обветшал,Палисадник и плетеньСплошь усыпаны листвой.
* * *Приятно порой,На солнце весеннем пригревшись,Собраться в кружокИ мирно под старою ивойС друзьями вести беседу…
* * *О ветры с гор!Не дуйте нынче ночью,—Тревожным сномВ пути забылся странникНа жестком изголовье.
* * *Как незаметноДень этот долгий прошел!Вешняя дымка…Я с детворой деревенскойВ мяч не могу наиграться.
* * *Высо́ко в горах,За кручами снежных вершинНашел я приют,—Зимою не видно следов,Ведущих к лачуге моей…
Проснулся, увидев во сне брата ЁсиюкиПоведай, откудаПришел ты сегодня ко мнеТропой сновидений,Хотя на тропинке в горахСугробами путь прегражден?..
На склоне лет смотрюсь в зеркалоРаньше, бывало,Видел я снег поутруТолько зимою,Да, верно, время пришло —Снег у меня в волосах…
К написанному мною самим портрету дзэнского монаха СитайХочешь проведать,Что называлось душойЭтого старца? —Ветер ответит тебе,Мчащий в просторах небес.
* * *Как сердце щемит!Сегодня на горной лужайкеВ сгустившейся мглеВедут свою песню лягушкиПочти что у самого дома…
* * *Вот и затишье.Из дому я выхожуПолюбоваться —Как засияла вдалиЗелень омытых вершин.
* * *Как хорошо,Загодя дров нарубив,Ночь напролетПраздно лежать у костраС чаркой простого сакэ!
* * *Непостоянство —Нашего мира удел.Не потому лиГрустью исполнены песниБренного рода людского?
* * *Хотел обогретьОзябшие ноги жаровней,Но только прилег —И словно мороз этой ночиВнутри, по желудку разлился.
ЗавещаниеПосле себяЧто я оставлю на свете?Цветы — весной,Летом — кукушки напевы,Осенью — красные клены…
Кагава Кагэки[1883]
* * *Должно быть, друзьяБоятся, что снег не растаял,Зайти не спешат,А слива у хижины горнойБелеет не снегом — цветами.
Перелетные гуси поздней ночьюНочью весеннейВ тусклом сиянье луныЯ просыпаюсь,—Как тяжело на душе!Крик перелетных гусей…
Летняя лунаЛетняя ночь.Густо листвою укрытыГорные склоны —Даже сиянье луныМеркнет под сенью дерев.
Светлячки над ряскойБудто под ветромЗыбью подернулся ликРяски болотной —Носится рой светлячковНад бочагами в горах.
Дождь на горной дорогеДа это ведь дождьНачался там, вдалеке!А я-то думал,Просто туман спустилсяС гребня горы Судзука́…
В одиночестве смотрю на лунуМне показалось,Будто один я на светеЛуной любуюсь…Но кто этим дивным сияньемПренебрежет без причины?
Ясная луна над горамиВсе сосны в горахУже обрели очертанья,И ветви видныДо самой последней иголки, —Луна осенней ночи…
Зимняя лунаЧудится, словноС неба на землю летятЛунные блестки,—Ночью ложится снегПутнику на рукава.
Гляжу на курильницу для благовоний в виде кошки[1884], напомнившую мне о поэте СайгёВ струях душистыхК самому небу несутсяЧаянья наши,Чтобы исчезнуть бесследно…Дым над вершиною Фудзи.
Старец БасёПусть я не постигСокровенной глубиныСтарого пруда,Но и нынче различаюВсплеск в тишине…
Горная вишняЛунным сияньемЗалита вишня в горах.Вижу, под ветромДрожь по деревьям прошла,—Значит, цветы опадут?!
Окума Котомити[1885]
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.