Поэтическая антология - Манъёсю Страница 123

Тут можно читать бесплатно Поэтическая антология - Манъёсю. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Поэтическая антология - Манъёсю
  • Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
  • Автор: Поэтическая антология
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 244
  • Добавлено: 2019-06-20 10:27:51
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Поэтическая антология - Манъёсю краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поэтическая антология - Манъёсю» бесплатно полную версию:
Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Поэтическая антология - Манъёсю читать онлайн бесплатно

Поэтическая антология - Манъёсю - читать книгу онлайн бесплатно, автор Поэтическая антология

3728

Хорошо широкой улицей идтиВ Нара,Дивной в зелени листвы,Но как тяжко будет мне идтиЭтой узкой горною тропой!

3729

Как желанна ты! —Все думаю теперьО тебе, любимой нежно мной,Верно, оттого и тяжек мнеМой напрасный, одинокий путь!

3730

Зная, что бедою это нам грозит,О тебе все время я молчал,Но когда достиг путей в страну КосиИ поднес дары священные богам,Имя дорогое я назвал!

3731–3744

{ Четырнадцать песен Накатоми Якамори}

3731

Весь я в думах и заботах о тебе,О, когда бы встретиться с тобойХоть на краткий миг,—Ведь без твоих очейВряд ли я смогу на свете жить!

3732

Днем с ярко-алой зареюЯ тоскливою думою полон,Ночью черной, как ягоды тута,НапролетТолько в голос кричу я…

3733

Если б не было здесь у меня сердцу милого платья,Что на память дала мне с собойДорогая моя,Что б я делал тогда, как бы мог продолжать яЭту жалкую жизнь одиноко влачить?

3734

Горы дальние,Заставы миновал,Прежде чем явился я сюда…О тоска, когда не можешь большеВстретиться с любимой никогда!..

3735

Без тоски, без думы о тебе,В самом деле, я могу ли жить?Даже и во сне,Когда ночами сплю,Постоянно грезишься ты мне…

3736

О, не думай, милая моя,—Если я далек, то не могу любить,—Даже день один, одну лишь только ночьЯ без думы о тебеНе в силах жить!

3737

Хуже всех людейЛюбимая моя!Без любви хочу на свете жить!А она все мучает меня,Заставляя вечно тосковать о ней!

3738

Потому ль, что, тоскуя, ложусь я на ложеНочью черной, как черные ягоды тута,Каждый раз,Ни одной не забыв меня ночью,Постоянно являешься ты в сновиденьях!..

3739

Если б мог заранее я знать,Что такие мукиЖдут меня,Должен был бы я на свете жить,Не встречаясь с милою моей!

3740

О, если только нет совсем боговНа небе и земле,О, только лишь тогдаМне будет суждено судьбою умереть,Не встретившись с тобой, любимая моя!

3741

Лишь бы только жизньНам сохранить,Будем живы — будет счастье и любовь.Ах, не может так на свете быть,Чтобы после нам не встретиться с тобой!

3742

Неизвестен мне счастливый день —День, когда мы встретимся опять,В вечной тьме живу,—О, до какого дняБуду я томиться по тебе?

3743

Говорить о странствии, увы,Только на словах это легко,А вот мнеВ тоске и думах о тебеТяжко так, что погибаю я…

3744

Милую моюВсей душою горячо люблю.Даже этой жизни краткий миг,Что сверкает яшмой дорогой,Потерять из-за тебя не жаль!

3745–3753

{ Девять песен Сано Отогами}

3745

Если будем живы мы с тобой,Значит, встречи нам не миновать!Ах, из-за меняНе горюй так сильно, милый мой,—Лишь бы только довелось дожить!

3746

На полях сажают люди рис,Ты же поля своего не засадилИ покинул нынче край родной.Ах, оставшись без тебя одна,Что я буду делать, как мне быть?

3747

Не спуская взора с зелени сосны,Что растет у дома моего,Буду ждать тебя,Скорей ко мне вернись,О, пока не умерла я от тоски!

3748

Ведь недаром люди говорят —Плохо жить всегда в стране чужой,—О, скорей, скорейВернись ко мне!Ах, пока не умерла я от тоски!

3749

Жить заставили тебяВ стране чужой,До каких же это пор, скажи,Буду жить, тоскуя, без тебя?Эти сроки неизвестны мне!..

3750

До пределов крайнихНеба и земли,Верно, не найти на свете никогдаЧеловека, чтобы мог любитьТак, как я люблю, любимый мой!

3751

Ах, одежду белотканую мою,Нижнюю одежду, я прошу,Ты не потеряй и береги,До тех пор пока с тобою мыНе увидимся опять наедине!

3752

В дни весенниеТак грустно на душе,А оставшись без тебя однаИ тоскуя постоянно по тебе,Разве я смогу на свете жить?

3753

О, до дня того, как встретимся с тобой,Пусть одежда будетПамятью тебе —Та одежда, что я, слабая жена,Сшила дома в горе и тоске!

3754–3766

{Тринадцать песен Накатоми Якамори}

3754

О, когда бы только могБез помех кукушкой пролетатьНад заставой, выстроенной здесь,Верно, без конца бы я тогдаПрилетал к возлюбленной моей!

3755

С милою моей,Что сердцу дорога,Разлучен навеки я сейчас,Реки, горы разделяют нас,И покоя не найти душе!..

3756

Каждый день с тобой —Лицом к лицуВсе глядел, но наглядеться я не мог,А теперь давно живу без встреч,Даже месяцы проходят без тебя…

3757

Только тело бренное моеПерешло заставу этих горИ как будто здесь живет теперь,А ведь сердце вечно близ тебя,Около возлюбленной моей!

3758

Знатные вельможи при дворе,У которых за спиной торчит бамбук,Верно, нынче так же, как всегда,Любят заниматься лишь одним —Только насмехаться над людьми!

3759

Снова, снова плачу я, но все равно,Сколько я ни плачу,Пользы в этом нет.Много уж ночей лежу без сна,И горюю, и тоскую о тебе…

3760

Ах, ночей, когда ложился спать,Было много,Но таких ночей, чтоб не знал тоскиИ спал спокойным сном,О, таких, клянусь я, не было ночей!

3761

Как видно, в мире здесьТаков закон людей,Что нас с тобойПостигла эта кара.Увы, то семена, посеянные мной!

3762

Гору Осака — “Заставу встреч”,Там, где с милою встречаются своею,Перешел —И постоянно плачу,Но надежды больше нет на встречу нам!

3763

Говорить о странствии, увы,Только на словах все кажется легко.Ах, о странствии мучительном моем,Где надежды нет,Как рассказать в словах?

3764

Пусть реками и горами мыНавсегда разлучены с тобой,Пусть мы друг от друга далеки —Все равно ведь сердцем мы всегда близки,Помни это, милая моя!

3765

Зеркало кристальной чистоты —Мой подарок,Что тебе дарилСо словами “береги и помни”,—Людям не показывай другим!

3766

Если думать будешьОбо мне с любовью,Дар повесь мой на заветный шнурИ носи его всегда с собою,Постоянно помни обо мне!

3767–3774

{Восемь песен Сано Отогами}

3767

И вечером и утром я всегдаМолитвой душу очищаю вновь,Но все равноБолит моя душаИз-за того, что велика любовь!

3768

Эти дни,Лишь подумаю, любимый, о тебе,Сразу я полна безвыходной тоски,И лишь в голосГромко плачу я…

3769

С тобою, с кем виделась черною ночью,Черною ночью, как ягоды тута,Когда рассвело,Я не встретилась утром,О, как же я нынче об этом жалею!

3770

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.