Поэтическая антология - Манъёсю Страница 107

Тут можно читать бесплатно Поэтическая антология - Манъёсю. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Поэтическая антология - Манъёсю
  • Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
  • Автор: Поэтическая антология
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 244
  • Добавлено: 2019-06-20 10:27:51
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Поэтическая антология - Манъёсю краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поэтическая антология - Манъёсю» бесплатно полную версию:
Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Поэтическая антология - Манъёсю читать онлайн бесплатно

Поэтическая антология - Манъёсю - читать книгу онлайн бесплатно, автор Поэтическая антология

3254

Каэси-ута

О прекрасная странаНа простертых островах!То Ямато, где слова силой дивною полныИ приносят счастье всем.Будь же счастлив ты в пути!

3255

С незапамятных временГоворят из века в век:Если полюбил —Значит, потерял покой.Как на нити жемчугаНижут,Так из века в векТе слова передают…Юных дев сердцаНе узнаешь ты никак!Способов же их узнатьНету никаких.Лишь полюбишь,В тот же мигСтанет гаснуть жизнь твоя.Словно летом коноплю,Выдернут ее,Будет сердце увядатьСкошенной травой,Но не будут люди знать,И напрасно будешь ты,Обрывая жизни нить,Всей душой любить.

3256–3257

Каэси-ута

3256

Верно, и такие люди есть на свете,Что любить всем сердцемНе умеют.А вот я на миг один не в силахПозабыть в разлуке девы милой.

3257

Нелегко было прийтиЧерез горы мне в Косэ,Шел по каменным мосткам,Мучился — и вот пришел:Нету сил сдержать любовь!

3258

НовояшмовыйПройдетИ опять наступит год.С веткой яшмовой гонецНе приходит от тебя,И поэтому теперь,В долгий, долгий день весны,В день, когда встает туман,Небо и земляНаполняются тоской.И вздыхаю вечно я,Скрытая от всех,Будто в коконе живу,Словно куколка червя,Шелковичного червя,Что вскормившая меняВыкормила мать моя.То, что в сердце у меня,Где любовь моя живет,Не приходится теперьВысказать тебе.Из корней сосны — соснаВырастет.Зовут сосну “мацу”“Мацу” значит “ждать”.Ждать придется долго мне.По небу плывущееСолнце клонится к земле,Белотканые моиРукаваВлажны от слез…

3259

Каэси-ута

Если только так —Жить в разлуке, не любя,Лучше бы тогдаЖить тебе в ином краю,Средь небесных облаков!

3260

В стороне ОхаридаВоды чистые бегут.Аюти — “форелей путь” —Называют те места.Беспрестанно, говорят,Люди черпают в рекеЭту чистую струю,Постоянно, говорят,Люди эту воду пьют,И как люди, приходя,Беспрестанно в тех местахВоду черпают себе,И как люди, приходя,ПостоянноПьют ее,Так любовь моюК тебе,Милой деве,НавсегдаБуду я беречь в душе…

3261

Каэси-ута

Я не знаю,Как мне быть,Как унять мою любовь,А ведь годы провожуБез свидания с тобой.

3262

Каэси-ута из неизвестной книги

Как с давних пор стоит священная ограда,Так с давних порЛюблю тебя,И пояс мой слабеет беспрестанно,Ах, с каждой ночью, с каждым днем…

3263

Запертая среди горЕсть река Хацусэ здесь.Там, где устье, опущуЯ святую ветвь игуи,Где истоки, опущуВетвь красивую магуи.На святую ветвь игуиЗеркало подвешу я,На красивую магуиЖемчуга подвешу я.Словно жемчуг, хорошаТа, которую люблю,Словно зеркало, светлаТа, которую люблю.Если бы сказали мне,Что она еще жива,То в далекую страну,В дом родной вернулся б я…Ну, а нынче для когоВозвращаться мне домой?

3264

Каэси-ута

Говорят, есть люди на земле —Год пройдет у них — и нет любви,Но не так со мной:Какой бы ни был срок,Буду я любить тебя всегда.

3265

Каэси-ута из неизвестной книги

Я решила:“Горек этот бренный мир”,—И оставила свой дом родной,Для чего же мне, скажи теперь,Возвращаться вновь к себе домой?

3266

Как жемчужная траваНаклоняется к землеОт теченья быстрых водСветлой Асука- реки,Что, как пояс, обвилаГоры Каминаби там,Где подносят на алтарьВ жертву сладкое вино,Где, когда придет весна,Зацветут кругом цветы,А как осень настает,Цветом киновари вмигЗаалеет вся листва,Словно водоросли те,Сердце сразу поддалось,Покорилось вмиг тебе.И пускай теперь в тоскеЖизнь растает, как росаРано поутру,Лишь бы встретиться с тобой,Тайная моя жена.

3267

Каэси-ута

Как жемчужная траваОт течения быстрых вод светлой Асука- рекиГнется долу,Так теперь сердце бедное моеПокоряется тебе.

3268

Там, где склоны МимороВ Каминаби, на путиВсе заволокло кругом,Дождик начал лить,Встал туман среди небес,Даже ветер начал дуть,Как зияющая пасть,Там долина Маками,Тон долиной проходя,Ты, что шел в обратный путь,Укрываясь от людей,О, добрался ль ты домой?

3269

Каэси-ута

В думах тревожных о тебе, мой любимый,Что домой от меня уходил нынче ночью,Ночью черной, как черные ягоды тута,Сном спокойным уснутьБыло мне не под силу…

3270

В покосившемся домишке,В грязнойИ кривой лачуге,Что и сжечьБыло б не жалко,Постелив на пол рогожуРваную,Что только броситьНадо было бы, как мусор,И держа руками руки,Отвратительные руки,Что сломать бы мне хотелось,Ты лежишь и спишь, любимый,А из-за тебя все время —Дни, что рдеют алым цветом,Напролет все дни и ночи,Что чернее ягод тута,Напролет я до рассветаЛишь горюю и вздыхаю,До того, что даже ложеСтонет жалобно со мною!

3271

Каэси-ута

У меня пылает сердце,Виновата в этом я,И ведь то, что полюбилаЯ красивого тебя,Это тоже, друг мой милый, сердца моего вина!

3272

На поле, что думал яСделать издавна своим,Недалеко от меняЛюди моего села,Взяв его себе, на немСделали запрета знак.С той поры, как услыхалЭту горестную весть,Как мне быть,Что делать мне? —Выхода не вижу я…Даже дом родной и тот,Что любил всем сердцем я,Словно сон в пути теперь,Где подушкой лишь трава…Небо горьких дум моихНеспокойно у меня.Небо горестей моих —Нету сил о них забыть.Словно облако небес,Не найду покоя я,Как плетень из тростника,Мысли все переплелись,Как волокна конопли,Перепутались они…И как будто нет корзин,Чтоб волокна разложить.Даже тысячную частьТой любви, что полон я,Не узнаешь ты теперь.И напрасно только яБуду всей душой любить.

3273

Каэси-ута

Нет, второй такой любвиВ этом мире не найти,Потому и стал такой,Что обычный пояс мойВтрое обвязать могу.

3274

Что мне делать, как мне быть?Выхода не вижу я,У подножья горных скал,Где крутой опасный путь,Есть ворота, что ведутК ложу каменному вглубь.Поутру я выйду в садИ горюю все о нем.Ввечеру я выйду в сад,Вспоминаю все о нем.Белотканые моиЗагибаю рукаваИ одна ложусь я спать.Ягод тутовых чернейВолосы я распущу,Сладким сном,Как люди спят,Не забыться мне теперь…Как большой корабль, плывя,Неспокоен на волнах,Неспокойна так же я…И те ночи, что лежу,Полная тоски о нем,Разве можно сосчитать?..

3275

Каэси-ута

Думала я сосчитатьНочи, что усну одна,Но сильна тоска моя,И покоя не найти,Не уснуть мне без тебя…

3276

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.