Поэтическая антология - Манъёсю Страница 104
- Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
- Автор: Поэтическая антология
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 244
- Добавлено: 2019-06-20 10:27:51
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Поэтическая антология - Манъёсю краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поэтическая антология - Манъёсю» бесплатно полную версию:Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.
Поэтическая антология - Манъёсю читать онлайн бесплатно
3172
Замечателен корабль из Куману,Что у бухты огибает берега.Замечательна любимая моя,Не бывает месяца и дня,Чтобы я не восхищался ею!
3173
Течение быстроВ бухте ХорнэКуда из Мацура приходят корабли,Без отдыха работает весло —И я без отдыха тоскую о тебе!
3174
Там, где вышлиРыбаки па ловлю,Раздается легкий всплеск весла…Ах, легко любимая мояСердцем, покоренным ею, правит!
3175
В бухте дальней, что зовут Вака,Промочив насквозь свой шелковый рукав,Собирал я раковины “позабудь”…Но напрасно! Милую моюВсе равно я не могу забыть!
3176
Оттого что нахожусь в пути,Где лишь травы служат изголовьем,Думы бедные встревожены мои,Словно скошенные травы комо.Нету дня, чтоб не скучал я о тебе!
3177
Известны травы “имя-назови”,Что на скалистых берегах, срезая, сушатПростые рыбаки селения Сика.Ты имя назвала, как будто их послушав,Но почему же трудно встретиться с тобой?
3178
Оттого что далека страна,Ты, грустя, не сетуй, я прошу,Вместе с ветромБудут плыть и облака,Будут с ними вести долетать…
3179
Если думаю я о той,Что осталась дома одна,Бесконечна моя тоска,Словно белые облакаНад полями Акицуну…
3180–3210
Песни, в которых печалятся из-за разлуки
3180
Из-за тебя, что сердца не имея,В далекий путь отправился теперь,Я утро каждоеТоскую понапрасну,—Ведь не увидеться с тобой… А вдруг?..
3181
Белотканый твойЗаветный шнурЯ хочу тебе сегодня завязатьРади дня, когда с тобой опятьСможем встретиться, любимый мой!
3182
О разлукеБелотканых рукавовТак жалела я, но все равно,Хоть металась в горе и тоске,Отпустила друга своего!
3183
Милый другВ края столичные ушел…Кто же развязал заветный шнур?О, каким же слабым нынче сталУзел у заветного шнура!
3184
Любимому, что в дальний путь ушел,Где изголовьем служат травы,Из-за того, что много глаз людских,Я на прощанье рукавом не помахала,И как же горько каюсь я теперь!
3185
Ты как зеркало кристальной чистоты,Что возьму и, сколько ни гляжу,Наглядеться не могу я никогда…Лишь тебя в дорогу проводила я,Жить на свете больше нету сил!..
3186
Ах, тебя, что переходишь горы,Где, как в ночь туманную,Не найдешь пути,Где неведомо, каким путем идти,Буду ждать, когда бы ни пришел ты, милый!
3187
Когда оградою зеленой горыПодымутся во множестве рядовИ мы уже не будем больше вместе,Тебе, любимый мой, в далекий крайЯ часто не смогу подать отсюда вести!
3188
Когда в час утреннийТы будешь проходитьОкутанные легкой дымкой горы,Как буду я в разлуке тосковатьДо дня желанного, пока тебя не встречу!
3189
Пусть горы, распростертые вокруг,Закроют сотнями рядовМой дом,—Я не забуду милую жену,Пока опять не будем с ней вдвоем!
3190
Когда, уйдя, ты будешь проходитьИ горы и моря,Что тонут в облаках,Как буду я в разлуке тосковать,Пусть даже после встретимся с тобой!
3191
“Пусть будет так!Я тосковать не буду!” —Так думала, оставшись я одна,Но все равно тоскою я полнаО милом, что ушел за пики гор Юима.
3192
В тени растущих трав,Где мыс лежит Араи,Любуясь красотой Касасима,Заброшенною горною тропойПроходишь ты, наверное, сейчас…
3193
Наверно, там, где горы СимакумаЖемчужным гребнем в небо поднялись,В вечерних сумеркахИдешь ты одинокоЗаброшенною горною тропой…
3194
Ты, о ком, нить жизни не жалея,Я тоскую,Не сегодня ли, скажи,Ты приходишь в Адзума заставу,Где несется щебет певчих птиц?
3195
Прямиком, минуя гору Иваки,Приходи, прошу тебя, сюда,Выйдя на берегВ Кануми, в Исодзаки,Буду я стоять и ждать тебя!
3196
В Касуга,На поле с мелкою травою,Проводив тебя, осталась я,И не знает времени и срокаБезутешная моя любовь!
3197
Возле берегов далеких СуминоэЕсть на море островАвадзисима,Нету дня, чтоб людям не сказала,До чего жалею я тебя!
3198
Ax, с завтрашнего дня,Когда уйдешь ты вдаль,Как убегает вдаль река Инами,Я в одиночестве, оставшись без тебя,Любить и тосковать не перестану!
3199
Даль морскаяИ морское дно страшны!Обходи их на своем путиИ плыви кругом вдоль берегов,Даже пусть в разлуке месяцы пройдут!
3200
БеспрестанноВолны белой пенойВ бухте Кэи заливают берега,—Беспрестанно облик девы милойВспоминаю я в своих мечтах!
3201
Встречный ветер дует…В Фукэи, у моря,Жертвы приношу на берегу,Жизнь, которую дарами я спасаю,Я ведь для любимой берегу!
3202
Слыхала я, что собираешься отплытьНа корабле из НигитадзуВ край родной,Так почему же ты, любимый мой,Еще не появился до сих пор?..
3203
Когда корабль, на отмели стоящий,Там, где живут орлы,В путь дальний отплывет,Наполнится душа моя тоскою,Пусть даже после встретимся с тобой!
3204
Венок священный риса — к счастью.Счастливым будь в своем пути!Как лилии в горах —Полны смятенья думы,Тоскуя и любя, тебя я буду ждать!
3205
Чем, проводив тебя,Все время мне грустить,Хотела б лучше я рыбачкой стать,Живущей в бухте отдаленной Таго,И водоросли-жемчуга срезать…
3206
Быть может, водоросли-жемчугаСрезаешь ты на каменистых берегах,Там, где лежит в Цукуси дальний путь?Давно я жду тебя, любимый мой,Но до сих пор ты не пришел ко мне…
3207
Нить новояшмовых годовДлинна…Ах, с милым, на кого не насмотреться,Как на сияющую в небесах луну,Ужели завтра суждено расстаться?
3208
Когда я думаю, любимый, о тебе,Что так давно расстался здесь со мной,О, даже яркий блеск сияющей луныВ извечном небеКажется мне тьмой!
3209
О, каждый раз, как выхожу смотретьНа облака над дальнею горойМикаса в Касуга,О, каждый раз тогдаЯ думаю, любимый, о тебе!
3210
Ах, со склонов распростертых горУлетает прочь в поля фазан.Так и ты уйдешь,И, проводив тебя,Разве я смогу спокойно жить?
ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ, ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ3211
Нить жемчужная была прекрасна…Мужество найдет ли сердце у меняПроводить корабль,С которым ты уедешь,Много, много весел закрепив на нем…
3212
Много весел закрепив, когда вдруг скроюсьЯ за островами, там, в дали морской,Верно, не увижуРукавов любимой,Что махать мне будет и кричать: “Постой!
3213
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.