Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты Страница 47

Тут можно читать бесплатно Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты. Жанр: Религия и духовность / Прочая религиозная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты
  • Категория: Религия и духовность / Прочая религиозная литература
  • Автор: Религиозные тексты
  • Страниц: 178
  • Добавлено: 2023-10-01 16:16:17
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты» бесплатно полную версию:

Переведен весь Коран, данная книга — четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты читать онлайн бесплатно

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Религиозные тексты

людей, проигнорировавший миссию и призыв заключительного Божьего посланника, пребывает] в очевидном заблуждении».

46:33

Разве они не видят, что Аллах (Бог, Господь), Который сотворил небеса и землю, и процесс этот никак Его не утомил (не ослабил)348, в состоянии оживить мертвых [в день Воскрешения]?! Да, Он в состоянии сделать абсолютно все!

46:34

В День [всеобщего Суда, после Конца Света и Воскрешения, когда будет уже вынесено по всем Божье решение] безбожников поставят перед Адом [в котором им предстоит пребывать вечно, и скажут: ] «Разве это не истина?! [Теперь вы наконец этому поверили?!]». Они ответят: «Да, конечно, клянемся Господом [Ад настоящий, и это не выдумка]!» Послышится: «Так вкусите же адские муки за то, что были безбожны [в земной обители и так до самой смерти не поверили наставлениям Божьих посланников и Священных Писаний]».

46:35

Будь терпелив [Мухаммад, в ответ на лживые обвинения и оскорбления со стороны безбожников и язычников], подобно тому, как были терпеливы обладатели решительности [твердости духа и характера] из числа [Божьих] посланников. И не торопи [события] относительно них.

Когда они увидят обещанное, им покажется, что пребывали [в мирской обители и в загробном мире, ожидая Конца Света] лишь один дневной час349. [Десятилетия земной жизни с ее возможностями, радостью, трудностями, счастьем и всем остальным, казавшимся бесконечным, пролетели как миг, а остановиться и призадуматься о вечном они так и не удосужились. В итоге все это земное многообразие и долголетие покажется им одним часом и не более того. Стоило ли так безрассудно относиться к тому, что продлится целую вечность?!]350

[Священный Коран является] извещением [о сути жизни и обо всем предстоящем, что имеет для любого из людей и джиннов очень большое значение].

И разве помимо грешников будет кто-то погублен?! [Никто иной погублен не будет, а нечестивцы сами себя погубят. В Аду окажутся лишь те, кто заслужил это своими земными убеждениями, делами и поступками.]

***

Милостью Всевышнего тафсир сорок шестой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 47. «Мухаммад» (Мухаммад)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

47:1

Дела тех, кто не верит [Божьим знамениям, в том числе заключительному Священному Писанию] и сбивает [других] с Божьего пути, будут сведены [Господом миров] с пути (тщетны). [Сколь бы они благородны и многочисленны ни были, в Судный День превратятся в пыль351. За благое им сполна воздастся благом на земле, и не более того.]

47:2

Тем, кто (1) уверовал [согласился с постулатами веры и религиозной практики], (2) совершал благие дела [благостность которых определяется общечеловеческими нормами морали и нравственности] и (3) уверовал в то, что было ниспослано Мухаммаду [как заключительному и завершающему череду посланнических и пророческих миссий], а это [Коран — Священное Писание, данное ему посредством Божественного Откровения напрямую или через ангела Джабраила352] — истина от Господа [миров, Творца всего сущего], им [обладателям упомянутых трех характеристик, Господь] простит грехи (прегрешения)353 и улучшит их мысль (ум, душу; память). [Вера во все те духовные ценности, которые были переданы через заключительного Божьего посланника, умение применять их в жизни, совершая благое, явятся прямой причиной исправления ошибок, искупления грехов и совершенствования мысли, ума, духа. Помогут сосредоточиться на главном, а не разрываться из-за мелочей, кажущихся столь важными и срочными]354.

47:3

Это потому, что безбожники следуют ложному (недействительному), а те, кто уверовал, — истине [полученной ими через Священное Писание] от Господа. Таким образом Аллах (Бог, Господь) дает людям примеры [того, какими могут быть убеждения и верования, какой может быть перспектива в земной обители и в вечной].

47:4–6

Если вы [верующие, в случае военного противостояния] встретились с безбожниками [на поле битвы], то бейте по шеям [не щадите врага] до того момента, пока не ослабите его. После чего покрепче свяжите [пленных, дабы противостояние на этом закончилось]. Их [пленных] вы либо отпустите (милостью, благодеянием) [безвозмездно], либо обменяете [на своих пленных или что-то иное], чтобы война окончилась [обменом пленными и мирным соглашением].

Все так. [Конечно же] если бы Аллах (Бог, Господь) пожелал, то Сам воздал бы им заслуженным [кровопролития не произошло бы], однако [проводит Он вас в том числе через столь сложные и опасные жизненные обстоятельства] дабы одних из вас [людей] испытать посредством других [людей, дабы в критических ситуациях вы самим себе показали свое истинное лицо: мародеры ли вы, насильники и преступники, либо высоконравственные, смелые и отважные защитники отечества и веры].

Если кто был убит на Божьем пути [защищая, например, отечество от внешнего или внутреннего врага, стоя на страже духовных ценностей и общечеловеческих идеалов], то его [благие] дела никогда не будут потеряны [а воздастся ему за смелость и храбрость, как и за все хорошее, совершенное в жизни земной, наилучшим]. Наставит Он [Господь миров] его на верный путь [ведущий прямиком в Рай] и улучшит его мысль (ум, душу; память) [сделает так, чтобы все у него было благополучно. Его смелость и неустрашимость явятся причиной исправления ошибок, искупления грехов и совершенствования мысли, ума, духа]. [А в итоге (если покинет данный человек земную обитель сохраняя веру в сердце и совершая благодеяния) Господь миров] введет его в райскую обитель, о которой рассказал им [людям] ранее [в Священных Писаниях, включая заключительное — Коран]355.

***

«Дабы одних из вас [людей] испытать посредством других».

Господь миров, конечно же, может напрямую наказывать притеснителя или помогать притесненному, может проявлять Свою Божественную справедливость без малейшего промедления и чьего-либо вмешательства, но происходит все в этой жизни не так, как каждый из людей желал бы, а по Божественному замыслу, в том числе дабы одних из вас [людей] испытать посредством других. В значительной степени именно отношения меж людьми в самых разных (мирных или конфликтных, военных) ситуациях показывают суть человека, скверна она или благородна. И это (наши слова, адресованные друг другу, реплики, поведение, реакции, оценка друг друга) явится наглядным примером для осознания справедливости Божественного вердикта, который вынесут каждому из нас в Судный День.

47:7

Верующие! Если вы поможете Аллаху (Богу, Господу) [будете бескорыстно участвовать в богоугодных делах], то Он непременно поможет вам [то есть усердия и старания окупятся сторицей, вернувшись к вам земными и вечными благами]. И Он непременно укрепит ваши стопы [вы станете более

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.