Балерина - Модиано Патрик Страница 10
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Модиано Патрик
- Страниц: 12
- Добавлено: 2026-04-04 03:13:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Балерина - Модиано Патрик краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Балерина - Модиано Патрик» бесплатно полную версию:Читатель, знакомый с творчеством Модиано, сразу убедится, что за весь свой долгий творческий путь писатель не изменял себе. Своим поискам утраченного времени. Своей особой музе, которая зовется Память. «Вечным пленником прошлого» называла его критика. Почти полвека писателя вдохновляла «фантомная» память, та, о которой он говорил: «Моя память старше меня» – о годах, предшествовавших его рождению в 1945-м. Французы не любят вспоминать это тревожное и постыдное время немецкой оккупации, и все творчество Модиано было напоминанием «о тех, кого не стало в год, когда я родился». За годы, прожитые «у времени в плену», он подарил нам целый ряд шедевров — от «Площади Звезды» до «Доры Брюдер», а в 2014 г. был удостоен высшей литературной награды. Но во всех его романах «фантомная» память причудливым образом переплетается с личной, прошлое Франции с прошлым самого автора, и подкупают они именно своей исповедальностью. В последних же книгах Модиано чувствуется, что та давняя боль наконец отпустила писателя, и теперь, в преклонных годах, он может позволить себе просто вспоминать свою молодость. Таков и небольшой роман «Балерина», короткое воспоминание, маленький осколок прошлого писателя. В нем безошибочно узнается рука мастера, столь характерный для него причудливый узор из прошлого и настоящего, и, конечно, его фирменный знак – описания Парижа, по которым можно изучать топографию родного города Модиано.
Балерина - Модиано Патрик читать онлайн бесплатно
Некоторые абзацы были подчеркнуты карандашом. Докторшей Перо? Или самой балериной? Я нашел школьную тетрадь с именем балерины на обложке. Кто-то переписал в нее чуть ли не все абзацы, подчеркнутые в книгах, почти детским почерком, и это мог быть только почерк балерины. А к одной из страниц была приклеена репродукция картины с изображением Богородицы со спутанной лентой в руках, которая называлась «Мария, развязывающая узлы». Она нашла много репродукций этой картины на почтовых открытках, они лежали у нее в ящике ночного столика, и она подарила мне одну с дарственной надписью, объяснив попросту, что это на счастье.
***
Познала ли она мистический опыт по совету докторши Перо, которая была «поддержкой для нее»? Она ничего больше не сказала мне об этой женщине, и я очень скоро понял, что на мои вопросы она не ответит и что искусство молчать дается ей так же хорошо, как искусство танца, тем более что у этих двух искусств, по-моему, немало общего. Я сам никогда не заговаривал с ней о школьной тетради, которую нашел среди книг. Я читал в ее комнате, ожидая ее возвращения к полуночи или даже иногда в два часа ночи. Куда больше, чем по итогу долгого разговора, который, я знал, все равно никогда между нами не состоится, это чтение, казалось, позволяло мне лучше узнать ее и понять. И это благодаря абзацам, которые она подчеркнула, и названиям некоторых глав, «Внутренний замок», «Седьмые обители», «Письма Луизы дю Неан», «Одинокая со скал»… Однажды она завела меня в церковь Сен-Фердинан-де-Терн недалеко от квартиры на Порт-де-Шамперре, чтобы поставить свечи, и призналась мне, что в свое время, выходя из студии Вакер, часто искала убежища в церкви Сен-Жан-де-Брик на Монмартре. Но она сказала это легким тоном, как будто случайная подробность пришла ей в голову и ничего не значила.
Я в конце концов поверил в связь между этими мистическими книгами и бесконечными балетными экзерсисами, которые она выполняла на моих глазах в студии Вакер, ведь все эти мучительные движения нужны, чтобы тело смогло мало-помалу сбросить свою оболочку и достичь наконец той зоны блаженства и экстаза, что описана в книгах, подаренных ей докторшей Перо. Хотел бы я знать, какого мнения была эта докторша о балерине. Но внезапно я слышал скрежет ключа в замке и ее шаги в коридоре, и этого было достаточно, чтобы рассеять мои тяжелые мысли.
***
Кто-то разбудил меня громким стуком в дверь моей комнаты.
«Это Верзини».
Я пошел открывать.
«Извините, что свалился как снег на голову. Я хотел с вами поговорить».
Он стоял посреди комнаты, неловко переминаясь. Я показал ему на стул за маленьким столиком, на котором лежали рассыпанные гранки «The Glass Is Falling». Он сел.
«За этим столом вы работаете?
- Да».
Я присел на край кровати. Мне тоже было неловко.
«Она сказала мне, что вы находите эту комнату не очень удобной.
- Да нет. Комната мне вполне подходит.
- Я думаю, она права. Это моя вина. Когда вы пришли ко мне, у меня не было больше ничего свободного».
Он сидел на стуле, ссутулившись. Пальто он не снял. Я зажег лампу у изголовья, потому что свет был холодным и серым. Настоящее зимнее утро, какие еще бывали в те времена.
«Я сказал ей, что найду для вас что-нибудь получше. Как можно скорее.
- Не стоит».
Он повернулся ко мне. Мы сидели лицом к лицу. Он облокотился о стол, уткнув подбородок в ладонь.
«Кажется, она вас очень любит».
Он молча смотрел на меня с задумчивой улыбкой.
«А я знаю ее так давно, что не могу ей ни в чем отказать».
Я удивился, что этот человек, с его массивной фигурой, облаченной в пальто, произнес эти слова: «Кажется, она вас очень любит». Я и представить себе не мог, что услышу от него подобное признание, он ведь казался мне таким грубым. А она? Я не знал, что она на самом деле думает обо мне, и очень быстро убедился, что откровения – не ее сильная сторона. Но я всегда остерегался болтунов. И мне нравилось ее молчание.
«Я часто бываю в квартире на Порт-де-Шамперре, - сказал я ему. – Так я могу присматривать за Пьером».
И не мог удержаться, чтобы не задать ему вопрос:
«Вы давно ее знаете?»
В конце концов, он сам первым произнес эту фразу, и это не было нескромно с моей стороны.
«Да, очень давно. Она дочь одного моего друга. И отец маленького Пьера тоже был моим другом. Но моложе меня… Ему пришлось покинуть Францию восемь лет назад».
Он смотрел мне прямо в глаза, как будто готовился сделать признание, но еще колебался.
«Как бы вам сказать? Мы принадлежали к довольно своеобразной среде».
Ему не надо было больше ничего мне объяснять. Я понял. Даже мой отец и его друзья… Они были внешне элегантны, любезны и даже зачастую милы в обыденной жизни, но я не бы удивился, если бы в кабинете судебной полиции мне показали их антропометрические фотографии анфас и в профиль. И еще фотографии, на которых они сидели бы в наручниках.
«Она справилась, как могла, - добавил Верзини. – Благодаря танцу. Он стал ее дисциплиной. А я всегда хотел помочь ей по мере своих возможностей».
Он снова повернулся к столу. Брал один за другим листы гранок «The Glass Is Falling», разбросанные там кое-как, и пытался сложить их по порядку.
«В общем-то, как и вы. Я полагаю, вы работаете за этим столиком над всеми этими листками, потому что вам тоже нужна дисциплина».
Я только подивился его прозорливости. Можно подумать, он и в самом деле видел меня насквозь.
Я сказал ему: «Беру пример с балерины».
Он закончил собирать листки и аккуратно положил стопку на середину стола.
«А вы? – спросил я. – Как это было с вами?»
Он долго молчал и наконец сказал: «Что ж, мне тоже понадобилось в определенный момент мало-мальски привести в порядок мою жизнь».
Я удивился, что он произнес слова, которые повторял Князев, начиная уроки в студии Вакер.
Он встал. Пощупал радиатор.
«И правда, отопление здесь слабовато. Могли бы и сообщить мне».
Перед тем как выйти из комнаты, он повернулся ко мне: «До очень скорого. И держитесь».
Я слышал, как удаляются его шаги, тяжелые шаги ночного сторожа. Мне казалось, что он на минуту останавливался у каждой двери в этом длинном, длинном коридоре.
***
Выйдя из дома с пакетом от Репетто в руке, она подумала, что эта комната в самом деле слишком мала для него, особенно если он должен завершить свои «литературные труды». Решительно, Верзини мог бы найти что-нибудь получше.
На всякий случай она дошла пешком до улицы Годо-де-Моруа. Но уже перевалило за полдень, и бар был закрыт.
Тут она немного растерялась в этом квартале, в котором давно не бывала. Ей захотелось повернуть назад и вернуться в его комнату. Но он мог уйти, и она боялась ощущения пустоты, которое накатывало на нее иной раз, когда она была одна на улицах.
Она шла в сторону Больших бульваров. Чтобы приободриться и борясь с пустотой, повторяла вполголоса, машинально, молитву, которой научила ее доктор Перо и которая вдруг всплыла в памяти, как воспоминание детства. «…Мария, Матерь Божия, Господь поручил Тебе развязывать узлы в жизнях Твоих детей, в Твои руки я отдаю ленту моей жизни». Она твердила ее очень быстро, не разделяя слов, и это становилось рефреном, который успокаивал ее. И внезапно она поняла, почему ей не по себе: однажды пополудни, уже восемь лет назад, она шла этим же путем, в этом же квартале, между площадью Мадлен, баром Верзини и вокзалом Сен-Лазар, и выходило, что сегодня она идет в точности по собственным следам. Она вспомнила, как сидел Верзини в тот день в своем пустом баре, один, с озабоченным лицом. Он сказал ей, что отец маленького Пьера ждет ее, здесь рядом, в церкви Сен-Луи-д'Антен.
Она хорошо знала эту церковь, потому что жила уже несколько месяцев с отцом маленького Пьера неподалеку, на улице Гавр, в доме, где размещались конторы, и по входу трудно было предположить, что есть квартира на последнем этаже, квартира, похожая на явочную. Церковь была затеряна в сутолоке, царившей весь день вокруг Больших магазинов, вокзала Сен-Лазар и лицея Кондорсе. Потоки машин и пешеходов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.